meg 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

I coundn't disagree more.

I coundn't disagree more.

這句話怎麼翻呢?

已更新項目:

謝謝第一位網友的翻譯

不過放進原文不是很通順

我把前後文補充一下好了

I know many experts recommend that you talk with your child about how it feels to be bitten, but I couldn't disagree more.

4 個解答

評分
  • 世賢
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    I coundn't disagree more. = 我極為不認同(您的看法), 後面的介系詞請接上 with (某某名詞)

    請看下面的例句:

    I couldn't disagree more with the review claiming dirty and dusty conditions at this hotel.

    上面這句話用白話來說就是

    I don't agree with the review claiming dirty and dusty condition at this hotel.

    參考資料: 主修英文
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    I coundn't disagree more.我再同意不過了

    英文負負得正couldn't 為否定,disagree也是否定兩者加在一起就是肯定句了!

    你自己再看一遍ㄛ!

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    I coundn't disagree more.

    我不想再跟你爭論了

    2007-08-01 21:54:38 補充:

    I couldn't disagree more. 我同意你的看法

    but (應該是用來加強語氣)肯定地,絕對地的意思

    2007-08-01 21:56:14 補充:

    因為couldn't + disagree 就變成負負得正

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    我無法更不同意

    表示是不同意到了極點

    沒辦法 我每天回答的限額到了

    用意見欄來回答你

還有問題?馬上發問,尋求解答。