? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

4句英文文法,請大家幫忙看一下 ...

Q1 : "I am not going anywhere." ( 為啥不是 going to anywhere 呢? )

Q2 : Jane's father died "a few" years ago. ( a few是肯定涵義, 但句意

死去應是否定, 怎不用 few 呢? )

Q3 : This is not the first time the car has broken down. It has happened

"a few" times before. ( 類似於上一題, 句意中發生數次車禍應是

不好的, a few是肯定涵義, 為何不用 little ? )

Q4 : 題目~~ He opened a bottle of soda. When he finished drinking,

there was no soda left in the bottle.

答案~~ He drank the whole "bottle." ( 為何正確答案會寫 bottle

已更新項目:

Q4部分答案為何不是寫 soda 呢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Q1 : "I am not going anywhere." ( 為啥不是 going to anywhere 呢? )

    答: 因為anywhere是地方副詞, 所以前方不加to, 就如同go home,

    go there一樣

    Q2 : Jane's father died "a few" years ago. ( a few是肯定涵義, 但句意

    死去應是否定, 怎不用 few 呢? )

    答: 這裡的a few是修飾years, 不是修飾died, 所以a few要和years看在一起; a few years ago意思是指"幾年前", 全句的意思是"Jane的父親在幾年前就已經過世了", 並不需要考慮到肯定或否定的問題.

    Q3 : This is not the first time the car has broken down. It has happened

    "a few" times before. ( 類似於上一題, 句意中發生數次車禍應是

    不好的, a few是肯定涵義, 為何不用 little ? )

    答: 如同上一題, a few要和後面的times看在一起, 翻譯做"幾次", 全句意思是"我的車不是第一次拋錨, 之前就拋錨過幾次了", 和上題一樣不必考慮到肯定否定的問題

    Q4 : 題目~~ He opened a bottle of soda. When he finished drinking,

    there was no soda left in the bottle.

    答案~~ He drank the whole "bottle." ( 為何正確答案會寫 bottle, Q4部分答案為何不是寫 soda 呢? )

    答: 因為soda"汽水"是不可數名詞, 必須裝在容器裡才能一瓶一瓶地數, 也就是說, 必須以盛裝的容器來作為具體的單位依據, 所以要說"他喝了一整瓶酒", 而不能說成"一整酒"

  • 1 0 年前

    (1)

       anywhere是地方副詞。而 be going to =will;be going是現在進行式 ,表正在進行。

      be going to 後面要接動名詞或是受詞,若後面沒有動詞或是受詞,則不加 to (介係詞)。

    (2)

    a few:

      指的是數的概念, 作形容詞用時, 意思是有些, 幾個, 作代名詞用時表示幾個, 都表示肯定意義, 修飾或代替可數名詞。

    a little :

      指的是量的概念, 作形容詞用時, 意思是一點, 作代名詞用時意思是少量, 都表示肯定意義, 修飾或代替不可數名詞。

      few:少許、很少 (+可數名詞)

      a few:一些 (+可數名詞)

    ※ died譯為死去,沒有肯定或是否定之分。

      dead: (部分解釋才有否定的意思)

    1. 死的;枯的

    2. 已廢的,不用的

    3. 無效的,失效的

    4. 完全的,全然的

    5. 無生命的;熄滅的

    6. 無感覺的,麻木的

    7. (球賽中)(球)反彈不起的

    8. (聲音)沈悶的;(顏色)暗淡的

    9. 不發揮作用的,不生產的

    10. 【美】【口】精疲力盡的

    11. 肯定無疑的

    ◎ 這句文意應該是翻譯成:

      Jane的爸爸”多年”前過逝了!(所以是用a few)

    (3)

    few:少許 (+可數名詞)

    a few:一些 (+可數名詞)

    little:少許 (+不可數名詞)

    a little:一些 (+不可數名詞)

      It has happened "a few" times before.這是第二句,不是否定句喔!否定句是在第一句。

      times 是可數名詞,在此譯為”次數”而非時間喔!既然是可數名次當然是接"a few”囉!

      從第一句的文意”這部車不是第一次拋錨了”,表示已經發生過好幾次了,所以用”a few”而不用”few”!

     

    (4)

       a bottle of soda (一瓶蘇打水)

      這是不可數名詞的”數量化”!因為soda和water一樣都是不可數的,既然不可數當然無法數囉,所以要用片語讓它量化囉!

      

      He drank the whole "bottle." 他喝掉一整瓶

    = He drank the whole bottle ( of soda ).

    事實上它省略掉of soda!因為soda無法量化,所以不能寫成He drank the whole soda.(他喝掉整個蘇打水)(但是這樣的翻譯少了”單位”(一瓶))

    參考資料: 自己及譯典通
還有問題?馬上發問,尋求解答。