匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

為什麼是 I got to go

『I got to go.』 大家都翻譯成 『我現在要走了』,既然是『現在』,而且也還沒走,為什麼不是 『I get to go.』或是 『I am getting to go.』?

3 個解答

評分
  • 小羊
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    您好 很高興為您解決問題:

    因為 got = 我應該做什麼.... 也就是說那任務是之前得到的

    所以用過去式

    ex: i got something to do 我有事情要做, ( 之前有人交代你事情了)

    ex: i got the money 我有錢 ( 之前別人給你或者你之前去領)

    ex: i got to go = 我該走了 ( 表示已經有事情要做所以走了)

    I get to go 文法上對 不過意思上就是很強烈的 我現在要走 就是要走 不管有沒有事, 我現在就是要走, 非常的不禮貌的用法.

    i'm getting to go , 文法也沒有錯 不過意思是說 我現在漸漸要走..

    走 或者 不走, 沒有所謂的漸漸走..( 走走停停??)

    在此建議你不要把 got 當成是過去式的get 而把他當成 一個片語

    got to = 應該做 / 需要作 = have to

    ex: 我需要提醒他今天不用上學

    i got to tell him not to go to the school today.

    i have to tell him not to go to the school today.

    ex: 我之前應該跟他說今天不用上學的 ( 你忘記說)

    i should have told him not to go to the school for today.

    這個情形就不適用 got/get 了

    如果你要說 我早就該走了...

    可以說,

    i was supposed to go ......

    i was going to leave

    參考看看不同的說法

    希望對你有幫助

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_36.gif

    參考資料: LA 的台裔
  • 小玉
    Lv 5
    1 0 年前

    謝謝小羊,雖然不是我問的,不過看了以後,覺得受益良多。^-^

  • 1 0 年前

    I got to go ==> 美式口語(習慣用法) = I gotta go

    I have to go ==> 通用

    I got to go = I have to go = 我得走了 = 我現在要走了 (in most cases)

    I get to go = 我可以走了 / 我有機會/辦法走了

    I am getting to go --> 沒聽過 / 文法錯誤

    參考資料: Me
還有問題?馬上發問,尋求解答。