joanne 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可以幫我翻譯這句話嗎{英翻中}?

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

這句話的意思是什麼?有什麼涵義嗎?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我們先來看看這句話的中文翻譯, 先把這句話拆開來看;

    Be who you are, and say what you feel, because those who mind don't matter, and those who matter don't mind.

    它一共有四句獨立的子句, 但是意思連成一氣.

    四句獨立的子句分別是:

    做你自己;

    把你的感受說出;

    因為在乎你的人不會介意;

    但是會介意你所說的內容的人你根本不用去在意他.

    整個的意思已經很明顯了,其意義在於:

    不必偽裝而扭扭捏捏去面對, 真誠說出你的感受!

    (就像本來的你一樣,因為瞭解你的人會接受你的說明, 若是無法接受你所說的, 他就是一位你根本不用去在乎的對象).

    參考資料: 推薦我的BLOG http://tw.myblog.yahoo.com/fight-ticket
  • 1 0 年前

    做你自己,並且說出你心裡的感受。因為會在意的人並不重要,而重要的人並會不在意。

    含意應該是說做自己別受到外界批評影響自己真正的想法與作法,重要的人會傾聽、支持你,而不會一味的給予批評。

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    大致看來

    這句話強烈表達"勇敢做自己"的重要性

    做你自己 說自己的感覺

    不要受他人影響!!!!!!!!!

    參考資料: ”勇敢做自己”
還有問題?馬上發問,尋求解答。