eileen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文高手幫忙翻譯一些英文意思

請英文高手幫我翻譯以下英文意思

感激不盡

(1) BENEFICIARY'S CERTIFICATE STTING THAT ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT BY COURIER SERVICE TO APPLICANT DIRECTLY AFTER SHIPMENT.

(2) ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN & PHYTOSANITARY CERTIFICATE TO BE COURIERED DIRECTLY TO APPLICANT.

已更新項目:

(3) ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN AND PHYTOSANITARY CERTIFICATE TO BE COURIERED DIRECTLY TO APPLICANT

2 個已更新項目:

不好意思,第3點貼錯了,應該是

CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY THE SELLER AND SIGNED BY CHAMBER OF COMMERCE

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這應該是信用狀內容,

    照字面翻你是會被fire的,

    如果你是靠這個吃飯的話:

    (1) 第一句應該有錯字吧, 原文應該是BENEFICIARY'S CERTIFICATE STATING, 不是STTING:

    受益人開立證明, 書明一套非押匯用的裝船文件已在貨物裝船出貨後以快遞寄交信用狀申請人.

    這句話的實際操作就是: 開一張有受益人抬頭的書信, 內容寫明:

    WE CERTIFICATE THAT ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT BY COURIER SERVICE TO APPLICANT DIRECTLY AFTER SHIPMENT.

    記得要一字不差, 且書信抬頭的受益人需與信用狀上的受益人公司名稱一致,因為押匯及開狀銀行是只看文件,所以需一字不差,才能拿到錢.

    (2) & (3) 是一樣的啊??

    產地證明和PHYTOSANITARY CERTIFICATE 以快遞寄送直接寄交信用狀申請人.

    此處的PHYTOSANITARY CERTIFICATE並不確定,猜測是某種消毒證明吧, 以前碰過出貨到澳洲,當地為了避免某些害蟲之類的移民後大量繁殖造成當地生態改變會要求出口前先做煙燻之類的,這個在實務上可問報關行或押匯銀行,因為押匯銀行負責給你錢,他們會知道該向你拿什麼文件.

    (any further question, 歡迎詢問^-^~)

    參考資料: me個人的國貿經驗
  • 1 0 年前

    1.受益人的證明STTING遞送急件服務送了無商量餘地的託運文件一個完整集到申請人直接地在發貨以後。

    2.原始的出身證明& 是植物衛生的證明COURIERED直接地對申請人。

    3.原始的出身證明和是植物衛生的證明COURIERED直接地對申請人。

    參考資料: 網路
  • 1 0 年前

    (1) BENEFICIARY'S CERTIFICATE STTING THAT ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT BY COURIER SERVICE TO APPLICANT DIRECTLY AFTER SHIPMENT.

    受益人的證明過戶是禁止轉讓在寄發之後託運文件已由遞送急件服務直接寄發給申請人.

    (3) ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN AND PHYTOSANITARY CERTIFICATE TO BE COURIERED DIRECTLY TO APPLICANT.

    原始的出身證明和衛生屬證明是以送急件的方式直接地寄發給申請人。

    參考資料: self
還有問題?馬上發問,尋求解答。