phoenix-rahab 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

馬來語的問題與文化名詞

請教以下馬來語的中文意思

Negar aku

Negar akuku

MATA

kopiO

tata

tanah tumpahnya dar ahku

Rakyat hidup

bersatu dan maju

Suka

Rahmat bahagia

Tuhan kurniakan

Raja kita

selamat bertakhta

Rahmat bahagia

Lelai

Kuih

guard

Longkang

以以下三各名詞在馬來西亞的定義(華人圈)

西北

阿瓜

LOCAL大學

謝謝

3 個解答

評分
  • 世賢
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Negara ku = 我的國家 Tanah tumpahnya darah ku = 我的祖國

    Rakyat = 人民 Hidup = 生活(存) bersatu = 聯合的 dan = 和

    Maju = 進步的 rahmat = 祝福 bahagia = 快樂

    Tuhan = 神 kurniakan = 賦予(賜予)

    Raja = 國王 kita = 我們的 selamat = 成功的

    Bertakhta = 統治(領導)

    Suka = 喜歡 kuih = 餅乾(糖果) mata = 眼睛

    2007-08-25 22:00:14 補充:

    這是馬來西亞國歌歌詞,原文如下:

    Negara ku, tanah tumpahnya darah ku

    Rakyat hidup bersatu dan maju

    Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan

    Raja kita selamat bertakhta

    English:

    My country, my native land

    The people living united and progressive

    May God bestow blessing and happiness

    May our Ruler have a successful reign

    2007-08-26 07:50:57 補充:

    lelai = 下垂, 懸盪, 大腹便便的

    longkang = 溝渠, 陰溝, 污水坑

    tata = 規則、條例、制度、條文、程序 tata bahasa = 文法、語法

    tata negara = 憲法、政體

    2007-08-27 01:51:17 補充:

    基本上,在新加坡或馬來西亞的華人說的英語,都會混合一些福建話或者當地的方言,我們一般把新加坡人說的英語叫做 "Singlish", 新加坡式英語,例如:

    西北 = si beh

    I was si beh buay song = 我非常不爽

    the sun was si beh hot = the sun is 'very' hot = 太陽很毒辣

    the story is si beh farnie = the story is ' very' funny= 這個故事很好笑耶

    I am si beh sian = I am ' very' tired = 我好累哪!

    2007-08-27 01:58:53 補充:

    阿瓜 如果用新加坡英語拼寫應該是 = ah kuah

    相當於英語的 = transvestite = 喜歡做異性打扮的人(男或女)

    範例: The gal is an ah kuah = 那個女生喜歡異性打扮(做男生裝扮)

    mata = police = 警察 (原意是眼睛)

    如果有警察在附近,可以說 mata 這個字, 提醒對方,意思是說《有警察哦!》

    2007-08-27 02:32:30 補充:

    tata = goodbye = 再見 範例如下:

    u say u wanna learn to speak singlish, ah? OK, but maybe next time, now I am si beh sian lah! and gotta say byebye loh, so tata for now (TTFN)

    妳是說你想學說新加坡式英語? 好啊! 不過,也許下次吧?! 現在,我已經好累了啦!必須跟你說再見囉!所以呢, (現在要先跟你說)再見囉!

    2007-08-27 02:58:05 補充:

    kopio = 咖啡(沒加奶精)

    u know now hoh, many tings price go up lah. kopio puay kak liao wah. lucky me stock up 2 bags of kopio, so I can slowly lim.

    你知道嗎? 現在哦!有很多東西都已經漲價啦! 咖啡(的價格)已經要八毛錢了呢! 我運氣很好耶, 先儲存了二袋的咖啡, 所以, 我可以慢慢地喝哪!

  • 9 年前

    『 蛻變英倫 』限量專賣店 提供妳嚴選 獨特 風格 品味 材質 質感 限量款為首要要素, 絕非大量低價進貨商品 賣場採極少量進貨, 所以每款商品部會超過五件 當然提供妳不一樣的商品, 引領男性潮流趨勢, 以獨特有型的造型搭配, 以最平價的商品提供您一整季的流行, 絕對讓妳找回自信 也找到適合自己的商品, 為您服務是我們的榮幸, 更希望帶給您貼心、 安心的客戶服務

    時尚獨特男鞋 http://tw.user.bid.yahoo.com/tw/booth/Y7480571968

    時尚潮流男裝 http://tw.user.bid.yahoo.com/tw/booth/Y3353157105

  • lolo
    Lv 5
    1 0 年前

    Negaraku 我的國家

    * Negara 國家

    * ku = aku 我

    MATA 眼睛

    *"mata" 警察

    kopiO 沒有加奶的咖啡

    tata 文化

    "tata" 再見

    tanah tumpahnya darahku 我土生土長的地方/我的祖國

    * tanah 土地

    * tumpah 倒

    * darah 血

    Rakyat hidup bersatu dan maju 人民團結和進步的生活

    * Rakyat 人民

    * hidup 生活

    * bersatu團結

    * dan 和

    * maju 進步

    Suka 喜歡

    Rahmat bahagia 仁慈,幸福

    * Rahmat 仁慈

    * Bahagia 幸福/快樂的

    Tuhan kurniakan 上帝賜予

    * Tuhan 上帝

    * kurniakan 賜予

    Raja kita 我們的國王

    * Raja 國王

    * kita 我們

    selamat bertakhta 平安的領導

    * Selamat 平安的/安全的

    * bertakhta 領導/統治

    Lelai 低垂的

    Kuih 糕

    guard 保安人員

    Longkang 溝渠

    以以下三各名詞在馬來西亞的定義(華人圈)

    西北 - "很"的意思(比較粗魯的說法)

    阿瓜 - 變性人

    LOCAL大學 - 本地大學

    * Local 是英文

    2007-08-26 19:33:44 補充:

    不好意思

    tata 的正解應該是規則,法則,次序,規律,系統

    但如果是口語話的tata 則是再見的意思, 英文 bye bye

    參考資料: 馬來西亞華裔的我
還有問題?馬上發問,尋求解答。