就是李 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這段DEPENDENT MEASURES是在說些什麼

DEPENDENT MEASURES

Milestone measures were taken at baseline and 1 year and included weight, height, waist circumference, skinfolds, resting energy expenditure, and blood pressure. Certified technicians took blood pressure and body measurements.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    DEPENDENT MEASURES

    依賴式測量 ﹝或 “依靠式測量”﹞

    Milestone measures were taken at baseline and 1 year and included weight, height, waist circumference, skinfolds, resting energy expenditure, and blood pressure. Certified technicians took blood pressure and body measurements.

    以一年為比較基準做里程碑式的測量包括體重、身高、腰圍、體脂肪、休息時的能量消耗以及血壓。由合格的(醫護)技術員做血壓及身體測量。

    baseline 意指基準線或衡量的基準 ,and 1 year 指一年為衡量間隔做里程碑﹝Milestone ﹞式的測量,這一年測量的值與上一年測量的值相互﹝依賴﹞比較故稱為DEPENDENT MEASURES,可譯為“依賴式測量” 或 “依靠式測量”。

    skinfolds 指體脂肪測量可參考下列網址見圖片http://www.topendsports.com/testing/tests/skinfold...

    ~ 以上僅係個人淺見提供參考 ~

  • 1 0 年前

    依靠性的測量

    以英哩程標測量單位為基線,測量包括體重、身高、腰圍、皮膚、靜止能量的消耗、血壓。合格的技師會測驗血壓和人體測量。

    我覺得這段英文有點怪怪ㄉ 那個1 year用法似乎不對 或是前面的 and 是錯誤的

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。