kinaz 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

ancestor跟ancestry要怎麼使用?用在什麼地方?

1.ancestor跟ancestry要怎麼使用?用在什麼地方?

2.The international book fair is held annually in October.

國際書展後面一定要加上fair嗎?

3.The crowd packed the auditorium in anticipation of Mr.winston's appearance.

這裡的packed有什麼意思??

4.Please accept my apology for the delay in responding to your inquiry.

為什麼responding 要用動名詞呢?

5.In the attempt to beat the traffic,many people hit the road earlier.

hit the road代表什麼意思?

6.What attracted me to job was the chance to meet different people.

這句的文法我看不太懂,可否解釋一下.

3 個解答

評分
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1.ancestor跟ancestry要怎麼使用?用在什麼地方?

    ancestor 與 ancestry 都是祖先的意思, 但 ancestor 是指個別的祖先, ancestry 則為集合名詞的用法, 兩者稍有不同:

    His ancestors came from Mainland China.

    他的祖先 (很多個祖先, 可用複數) 來自中國大陸

    She is born of noble ancestry. 她系出名門 (一個抽象的觀念)

    2.The international book fair is held annually in October.

    國際書展後面一定要加上fair嗎?

    一定, 要不然就用 exhibition

    3.The crowd packed the auditorium in anticipation of Mr.winston's appearance.

    這裡的packed有什麼意思??

    packed: 把 (人) 擠入(...中); (人) 擠入 (...中)

    4.Please accept my apology for the delay in responding to your inquiry.

    為什麼responding 要用動名詞呢?

    這是因為它的前面是介系詞 in, 其後須接受詞, 所以, 必須把動詞 respond 改為 responding

    5.In the attempt to beat the traffic,many people hit the road earlier.

    hit the road代表什麼意思?

    hit the road: (口語) 上路、 出門、 離去

    6.What attracted me to job was the chance to meet different people.

    這句的文法我看不太懂,可否解釋一下.

    這句話的主詞是 What attracted me to job; 動詞是 was, the chance to meet different people 是補語, 這是一個第二種句型的句子: 主詞 (S.) + 不完全不及物動詞 (Vi) + 主詞補語 (S.C.)

    而 to meet different people 這個不定詞片語, 修飾前面的 the chance, 說明是怎樣的 chance

    譯成中文可能您會較易明瞭:

    工作所吸引我的 (What attracted me to job) 就是 (was) 有機會 (the chance) 去認識不同的人 (to meet different people)

    2007-08-30 13:57:29 補充:

    packed 在此非形容詞, 是動詞

  • 1 0 年前

    ancestor跟ancestry要怎麼使用?用在什麼地方?

    ancestor 單單指的是 祖先,而ancestry 指的是 世系 / 家譜

    例:

    My ancestor is a great Chinese artist named as XXX – 我的祖先是以前中國一為偉大的藝術家,叫 XXX。

    The ancestry of my family dates back to the Min Dynasty – 我的家譜久遠到可以追溯到明朝喔。

    The international book fair is held annually in October. 國際書展後面一定要加上fair嗎?

    當然要了!Fair 當名詞用的時候有 集市 / 博覽會 的意思喔!

    The crowd packed the auditorium in anticipation of Mr.winston's appearance. 這裡的packed有什麼意思??

    pack 原本是動詞,意為塞入或是擠入(其他意思有捆包等)。而 packed 是形容詞,代表著擠滿著人潮。你也可以用來形容巔峰時刻的公車,那還真的是嚇死人了!

    Please accept my apology for the delay in responding to your inquiry. 為什麼responding 要用動名詞呢?

    動名詞有種用法是兼名詞性質 動詞性質,而後面接受詞。會有這種用法通常是修飾前面的句子 / 動詞,而在此,是來修飾‘accept……’。呃~ 如果解釋的不好請多多包含,因為我這個人是會用文法但是不太會解釋 :P

    In the attempt to beat the traffic,many people hit the road earlier. hit the road代表什麼意思?

    首先要了解‘hit’這字的意思。一般它的含意是‘打擊’,但在俚語有‘到達’的意思。所以 hit the road earlier就是 早點上路 囉!

    What attracted me to job was the chance to meet different people.這句的文法我看不太懂,可否解釋一下.

    這句我也看不懂,因為文法結構太怪了!應該是有語誤。正確的說法應是如下:

    What attracted me to this job was the change to meet different people – 這工作吸引我的原因是讓我有機會可以認識各式各樣的人。

    *** 不過通常會用 is 而不是用 was!因為 was 是過去式,代表著以前是被這樣的原因給吸引,但現在不是了(也許有新的原因了)。不過也要看上下文而定喔。

    參考資料: 國外長大 : )
  • Tosh
    Lv 6
    1 0 年前

    1. ancestor是祖先,是指祖先這個人(或好幾個人)。ancestry是血統,是指世系,包括了所有的列祖列宗。

    2. 不一定要用fair,也可以用其他字,譬如convention,festival,exposition。但如果你只說international book的話就等於只有「國際書」而已,沒有展覽的意思。

    3. packed就是很擁擠的意思,pack是動詞,意指擠(塞,裝)入,而加上ed就成為形容詞。

    4. 沒有為甚麼,in什麼動詞就是要用ing型,讀熟了就習慣了。

    5. hit the road就是上路;為了避開車潮,許多人提早上路。

    6. 這句的文法有些不對,應該是What attracted me to this job was the chance to meet different people.

    What attracted me to this job - 吸引我來做這個工作的原因

    was the chance to meet different people - 是可以認識很多各式各樣的人

    參考資料: 從小住國外
還有問題?馬上發問,尋求解答。