Glavine 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可否幫我翻譯一下下列句子? 20點

The empirical results indicate that the expected vehicle holding duration

becomes 1.3 years longer under the inspection program than before the

program commenced, given that the vehicle is replaced by another

vehicle at the end of the holding duration ; and that the conditional

probability of replacing a vehicle aged 10 years and over becomes 1.2

times higher , and the average holding duration becomes shorter by 3.3

years, when the grant for scrappage is available.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    經驗結果指出在檢查計劃下期望的車輛擁有期較該計劃啟始前增長1.3年,假設在(車輛)擁有期 結束時該輛車被另輛車所取代;而當(車輛)報廢認定可利用的話,那麼替換一輛10年以上的車輛其條件機率增高1.2

    倍,平均(車輛)擁有期縮短3.3年。

    Scrappage :指車輛去年有註冊登記,而今年未曾,意指車輛已報廢未使用了。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    替換車的可能性變老了10 年且成為1.2 次更高和平均藏品dura

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    經驗主義的結果表明期望的車藏品期間

    成為1.3 年更久根據檢查節目比在之前

    節目開始了, 假設車由另替換

    車在藏品期間的結尾; 並且有條件

    替換車的可能性變老了10 年並且成為1.2

    時代高, 和平均藏品期間變得短由3.3

    幾年, 當津貼為廢物是可利用的。

    參考資料: 翻譯網
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。