匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文書籍與作家 · 1 0 年前

有英文大師能幫我翻譯嘛 ? 中翻英

因為女友生日 想來點不一樣的 !

請大師為小弟我幫個忙唄

內容如下:

這五年來雖然不是那麼在乎我

但我卻是深深的惦記妳 在乎妳

雖然感覺沒那麼值得 但是我真的只想要妳好就好

我還是一直都很喜歡妳

妳感覺的出來嗎 ? 我想妳應該沒想那麼多吧 !

因為友情跟愛情是兩回事. . .

祝妳生日快樂 !!!

已更新項目:

能一段中文一段英文嘛

這樣我比較知道哪裡是哪裡

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Although you haven't care about me a little for five years , I have deeply

    yearned and cared about you .

    Although I feel not very valued , I really want only you be well .

    I still have loved you very much .

    can you feel it ? I wonder that you aren't supposed to think a lot !

    Because the friendship and the love are different two things .

    So ...

    Happy Birthday To You

    my best

    2007-09-03 19:45:24 補充:

    希望你滿意 ~ ^^ ~ 有問題我在補充!

    2007-09-07 00:30:00 補充:

    我覺得視你的女朋友的英文程度而定 ~ 一句簡單的句子 ~

    讀來易懂 ~ 並不艱澀 ~ 也不會讓女朋友認為好賣弄學識 ~ 又可增加對你謙虛的好感 ! !

    有時一個句子 ~ 雖用法優美 ~ 但是並不是每個優美的句子都是簡單明了 ~ 甚至有時句子使人會錯意 ~ 這就不好了 !!

    2007-09-07 00:41:26 補充:

    這五年來雖然不是那麼在乎我

    Although you haven't care about me a little for five years

    但我卻是深深的惦記妳 在乎妳

    I have deeplyyearned and cared about you .

    雖然感覺沒那麼值得

    Although I feel not very valued

    但是我真的只想要妳好就好

    I really want only you be well .

    2007-09-07 00:43:37 補充:

    我還是一直都很喜歡妳

    I still have loved you very much .

    妳感覺的出來嗎 ?

    can you feel it ?

    我想妳應該沒想那麼多吧 !

    I wonder that you aren't supposed to think a lot !

    2007-09-07 00:45:37 補充:

    因為友情跟愛情是兩回事. . .

    Because the friendship and the love are different two things .

    So ...

    祝妳生日快樂 !!!

    Happy Birthday To You

    my best

    參考資料: 小普烏6rz, 曾經收到一封信而會錯意的小普烏 6rz, 希望你滿意 & 祝你幸福 ^___^ 6rz
  • 隨意
    Lv 5
    1 0 年前

    I care about you all these five years, although you may not care about me very much. What I have only wanted is you, and I really like you very much even though I do not have a concrete reason. Do you feel my caring for you? Maybe you did not think too much about it, but I want to tell you that friendship and romance are different. Anyway, happy birthday to you!!!

    這樣可以嗎?希望你覺得可以用 ^__^

    2007-09-06 10:43:24 補充:

    雖然感覺沒那麼值得 但是我真的只想要妳好就好

    我還是一直都很喜歡妳

    What I have only wanted is that you are well, and I really like you very much even though I do not have a concrete reason.

    (原來的有些錯,現在改正 >"<)

    2007-09-06 16:09:54 補充:

    這五年來雖然不是那麼在乎我

    但我卻是深深的惦記妳 在乎妳

    I care about you all these five years, although you may not care about me very much.

    這是第一段的翻譯對照,其他ㄉ應該沒問題ㄅ?

    2007-09-06 16:12:09 補充:

    說明:英文跟中文比起來,有許多時候變成倒裝句,就像這邊補充給你對照的兩段,先說重要的話,然後放「雖然」後面的句子。要整段翻譯,而非一句一句翻譯,降ㄉ英文會比較優美。

    參考資料: 我自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。