カカ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

immigrant、emigrant、migrant這三個字

知識+怪怪的>< 標題只能打醬長,不是我不想交代清楚問題。

我想請問一下怎麼區別 immigrant、emigrant、migrant這三個字的意思,因為意思都差不多,可是好像用途不一樣

immigrant移入

emigrant移出

migrant???

謝謝歐~

已更新項目:

還有mimic 跟 imitate這兩個字><

拜託了

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    由於這些字都是執行 xxx動作的人,所以我用動詞來解釋。

    Emigrate - 沒錯, 是移出的意思。通常Emigrant用在當某人移出,或搬出去到別的國家。例如,以我們台灣人為主,我們以Emigrant形容移民到國外的人。

    He is an emigrant to China.

    Immigrate - 移入的意思。我們會稱呼在台灣工作的外勞或移民到台灣的人為immigrant.

    He is an immigrant from Vietnam.

    Migrate - 不時從一個地方移到另一個地方。這個一個人,或一群人飄無定所。用吉普賽人為例子,他們常常旅行到不同的地方表演。

    The Gipsys are migrants who wonder from place to place to perform.

    Mimic 的用途大多都是在表演上,例如動作表情,已達到製造笑點的目的。Imitate的話是用於非表演上。

    The clown mimic the action of the audience.

    The student imitate the behvaior of his best friends.

    希望有一點幫助

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。