? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Nonexclusive Jurisdiction的涵義?

合約例文: Any dispute or controversy between the parties with respect to this agreement shall be determined in accordance with the laws of the Republic of China. The parties hereby submit and consent to the non-exclusive jurisdiction of the Kaohsiung District Court.

請問, 最後一句中的non-exclusive jurisdiction和exclusive jurisdiction有什麼分別嗎? 可以解釋一下嗎?

ps. 我不是要翻譯哦~

已更新項目:

還想請問, 那如果這份合約是台灣人提供給外國人簽的, 為避免外國人在國外提起訴訟而必須飛往國外開庭, 所以要註明Non-exclusive jurisdiction of Kaohsiung District Court呢?

1 個解答

評分
  • Gato
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Exclusive jurisdiction agreements, by which the parties agree that each party may only sue, and be sued, in the chosen court.

    A non-exclusive jurisdiction agreement is recognised under English common law, by which each party may sue, and be sued, in the chosen court, but has the option of taking (and in certain cases, defending) proceedings in any other court having jurisdiction over the case.

    合約雙方如有爭議以高雄地方法院為唯一管轄院 exclusive jurisdiction court

    合約雙方如有爭議不以高雄地方法院為唯一管轄院 non-exclusive jurisdiction court

    2007-09-05 07:07:47 補充:

    Exclusive jurisdiction agreements, by which the parties agree that each party may only sue, and be sued, in the chosen court.

    合約雙方如有爭議以高雄地方法院為唯一管轄院 exclusive jurisdiction court

    to the EXCLUSIVE jurisdiction of the Kaohsiung District Courtㄚ!

    這樣才能避免外國人在國外提起訴訟而必須飛往國外開庭

    參考資料: It seems que yo soy extranjero oder Ich bin Ausländer, merci!
還有問題?馬上發問,尋求解答。