欣欣 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一題英文翻譯 謝謝

上一句是有一些茶很難找而且很貴(這一句不用翻)

回答<如果你全部都喝過的話,你可以當茶的專家了>

<if you can try all of them,you can be an expert of tea>

這一句對嗎?

if you can try all of them我覺得我翻的很怪

謝謝回答喔

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1~~ You can be a proficient at / in tea if you try out all kinds of teas.

    .......You can be an expert at / in / on tea if you try out all kinds of teas.

    2~~ You can become an expert if you try out all kinds of teas.

    .......You can become a proficient if you try out all kinds of teas.

    3~~You are going to be an expert / a proficient if you try out all kinds of teas.

    4~~ If I try out all kinds of teas, I will be an expert / a proficient.

    Hope it's helpful.

    參考資料: myself and dictionary
  • 1 0 年前

    事實上 你的翻譯沒有問題

    但是 if you can try all of them這句話是

    假如你能全部都試過

    注釋: try 嘗試 ; all of them 他們全部(從字面翻譯)

    2007-09-10 22:12:07 補充:

    怪!! 其他的回答怎都文不對題阿~~

    難道我錯ㄌ???

    參考資料: 這些字 我都看的懂 而且我常常進行簡單的翻譯工作
  • 1 0 年前

    呵呵,if you can try all of them挺怪的,

    If you all have drunk比較好,

    you may work as tea expert,

    我認為比you can be an expert of tea短又易懂,

    總結: If you all have drunk completely, you may work as tea expert .

    參考資料: from me
還有問題?馬上發問,尋求解答。