匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關眼睛度數的英文

請問一下

我近視一百度怎麼說阿??

那我遠視一百度呢??

還有 問人家眼睛度數幾度 怎麼講阿??

我問英文老師都說不會 = =

4 個解答

評分
  • 力羊
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    "myopia"(近視)與"hyperopia"(遠視) 都是"專業術語",也就是說,在看診或是驗光時,是不會有人這麼對驗光師或是醫師說的,如果驗光師和醫師聽到你說出myopia與hyperopia這樣的單字,他們反而會覺得很奇怪。

    而度數的部分,由於"100度,200度"是台灣人"自創",沒有所謂的"100度,200度",不論哪一國的系統(除了台灣),在解釋屈光度時,都是用diopter(s);而台灣系統所謂的"近視100度",其實正確的說法應該是"-1.00D" 唸法是"minus one point zero diopter",舉例一個較明顯的例子,近視125度就得念為 -1.25D,唸法為 "minus one point twenty-five diopter"。 而遠視的一百度即為+1.00,唸法就是"plus one point zero diopter"了。

    而上述說的myopia與hyperopia由於較偏術語,"一般人"(民眾,病人)的近視說法是 short-sighted或是near-sighted與對遠視的說法 far-sighted或是 long-sighted 而這是形容詞

    所以:"我近視一百度"

    您可以說: I am short-sighted with one diopter. 或是 I am near-sighted with one diopter.

    而 "我遠視一百度"

    就是 I am long-sighted with one diopter. 或是 I am far-sighted with one diopter.

    而另一個形式, 近視: short-sightness或是 near-sightness與 遠視: long-sightness或是far-sightness 則為名詞。

    此時"我近視一百度"您可以說: I have 1 diopter short-sightness.或是I have 1 diopter near-sightness.

    而"我遠視一百度",您則必須說: I have 1 diopter long-sightness.或是I have 1 diopter far-sightness.了

    "問人家眼睛度數幾度" 有很多種問法,在此提供您比較常見的問法,您可以問: "What is the degree of your refractive error?" 因為refractive error已經包含了所有屈光不正的情形,包含近視(myopia),遠視(hyperopia),散光(astigmatism)等。

    其實英語有很多種表達方法,可以剛所說的形容詞或是名詞去表達。 甚至要是問的更深入更精確,您也可以說: "What was the prescription of your glasses?"

    2007-09-11 22:37:25 補充:

    對了剛查了一下, N.應該是shortsightedness or nearsightedness與 longsightedness or farsightedness. 平常聽到的沒有ed因此打出來就忽略了,感謝thenewbox1

    參考資料: 視光學畢業,正在澳洲學問診的自己, 打很快
  • 1 0 年前

    1. I am near-sighted/far-sighted.

    我有近視/遠視.

    2. How bad is your eye sight/near-sightedness/far-sightedness?

    你的視力有多差呢?/你的近視/遠視多嚴重呢?

    3. My left eye is 20/100 and right eye is 20/250.

    左眼100度, 右眼250度.

    4. I have 0.7 in my left eye and 0.4 in my right eye.

    我的左眼是0.7, 右眼是0.4.

    5. How about wearing your glasses?

    如果戴上妳的眼鏡之後呢?

    6. Oh, that will be much better. 1.0 in both eyes with the glasses.

    喔, 那就好多了. 戴著眼鏡兩隻眼睛都是1.0.

    2007-09-09 09:56:56 補充:

    更正: 2. ... eyesight 視力

    補充:

    1. I can't see the last row of letters clearly on the eye test.

    我看不清視力檢查表最下面那一行字母.

    2. What is the degree of your near-sightedness? /

    What number is your prescription?

    你的近視幾度? / 你的驗光處方上寫多少(度數)?

    2007-09-09 10:09:29 補充:

    3. Your lenses look thick. How strong are they/your lenses/your glasses?

    你的鏡片看起來好厚喔! 你的鏡片/眼鏡幾度啊?

    4.I hate them! Wearing glasses makes me look funny!

    我超討厭這付眼鏡的! 戴眼鏡讓我看起來很滑稽!

    5. Why don't you wear contacts?

    你何不試試隱形眼鏡呢?

    視力正常是 20/20. 也就是 1.0

    2007-09-11 19:14:14 補充:

    樓下的 Optometrist 大大說得非常專業.

    但是 "近視" 或 "遠視" 的名詞還是應該拼成 :

    short-sightedness ( shortsightedness ) / near-sightedness ( nearsightedness )

    long-sightedness ( longsightedness) / far-sightedness ( farsightedness )

    參考資料: 我, 我, 我, 我
  • Zippi
    Lv 7
    1 0 年前

    我近視/遠視一百度怎麼說阿??

    my myopia/hyperopia is -1.00 diopters

    Sorry, I don't know much about this matter; please check Wikipedia by key in 'myopia', thanks

    參考資料: me
  • kaolp
    Lv 5
    1 0 年前

    據我所知:

    外國人沒有再說度數的 (eg. 一百度)

    它們是用(left eye 1.0, right eye 0.6) 這樣的

    至於 近視 或遠視 是有專有名詞

    這我就不清楚了

    希望有解決您的疑惑

    參考資料: 我自己的認知
還有問題?馬上發問,尋求解答。