匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”佳節愉快,遊玩注意安全”該怎麼翻譯呢~急~謝謝~

可否請大家幫我翻譯成英文~拜託~

各位同仁:

我們即將有四天中秋節連假,請大家在假期期間注意安全,請記住”安全第一”,祝大家中秋節快樂

謝謝大家嘍

已更新項目:

不好意思~以下是我更新的內容 謝謝大家:

各位同仁:

我們即將有四天中秋節連假,請各位組長告知你們的員工,請大家在假期期間注意安全,請記住”安全第一”,祝大家中秋節快樂

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Dear all employees:

    We are about to have a four-day vacation for Mid-Autumn Festival. Please be aware of the safety, please always remember that "Safety First" and wish you all a very happy Mid-Autumn Festival.

    Thank you all.

    參考資料: ~Self~
  • 1 0 年前

    We will soon have four days Mid-Autumn Festival even false, ask each senior clerk to tell your employees, ask everyone to notice a security during the period of holidays, please remember "safety first", wish everyone happy for Mid-Autumn Festival

    參考資料:
  • 1 0 年前

    用最簡潔的方式翻譯,說的越多,聽的就越少。

    Dear all

    Happy holiday, and safety first.

    參考資料: Translation experience
  • 1 0 年前

    各位同仁:

    我們即將有四天中秋節連假,請大家在假期期間注意安全,請記住”安全第一”,祝大家中秋節快樂

    Dear All,

    There will be four days of our Moon festival. During these days, please take care of your security. Do not forget "Safty first," and wish you all enjoy your holidays.

    參考資料: Myself
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Dear Colleagues,

    We are about to have a 4-day Mid-Autumn holidays. Please take good care of yourself during the holidays and be reminded that safty is always the first priority. May you have a Happy Mid-Autumn Festival.

    Thank you!

還有問題?馬上發問,尋求解答。