? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中..請求正確通順的3小段翻譯..請不要用翻譯軟體.謝謝

1.The most technical challenges were interfacing the RFID system with

existing software and positioning the tags and readers for 100 percent

read accuracy, both of which were successfully addressed.

2.There is currently no effective way to track those that have been

bought at reduced prices elsewhere but are refunded at the full price.

3.Trials of tagging individual books at manufacture have been carried

out in Japan.

謝謝

3 個解答

評分
  • cs
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1.The most technical challenges were interfacing the RFID system with existing software and

    positioning the tags and readers for 100 percent read accuracy, both of which were successfully

    addressed.

    最具技術性的挑戰是連接無線頻率辨認系統(RFID)與現有軟體, 並將標籤和讀卡機定位為100%的讀取精確度.

    2.There is currently no effective way to track those that have been bought at reduced prices

    elsewhere but are refunded at the full price.

    目前並沒有有效方法來追蹤那些在其他地方依折扣價格售出但卻以全額退費的商品.

    3.Trials of tagging individual books at manufacture have been carried out in Japan.

    日本已經在製造端進行對個別書籍置入標籤的試行運轉.

  • 七月半的鴨子 翻的正確

  • 1 0 年前

    1.The most technical challenges were interfacing the RFID system with

    existing software and positioning the tags and readers for 100 percent

    read accuracy, both of which were successfully addressed.(目前最具技術性的挑戰是讓RFID系統與目前的軟體做接觸,並且用百分之百的閱讀準確性把這個品牌打進市場。)

    2.There is currently no effective way to track those that have been

    bought at reduced prices elsewhere but are refunded at the full price.

    (目前還沒有有效的方法去追蹤那些以減價的價格被買下來的商品還有那些被以原價退還的商品。)

    3.Trials of tagging individual books at manufacture have been carried

    out in Japan.(書的個別試用已經在日本開始生產製造了。)

    老大,您可不可以說明一下這是有關什麼的文章?翻起來實在沒有頭緒阿!不過,大致意思就是這樣。

    參考資料: 翻了很多,還第一次看到這樣的。
還有問題?馬上發問,尋求解答。