promotion image of download ymail app
Promoted
很熱 發問時間: 娛樂與音樂電影 · 1 0 年前

Smokin' Aces 五路追殺令的正確翻譯

Smokin' Aces 中文片名五路追殺令

但我想知道比較正確的解釋有比較瞭解美國口語化的人嗎?

我只大概知道加"'"只是省略"g"是嗎?!?!

1 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Smokin' 的確是 Smoking 的口語,往往配合著後面的字,smoking 唸起來後面是 "King" 的音,smokin' 在講的時候變成有點"肯"的音了。

    Smokin' 是熱滾滾(冒煙),搶手,運氣好的意思, Aces 是梭哈裡的王牌,所以 Smokin' Aces 因為是在演賭城裡的事,所以可以解釋說是"一副旺到燙手的王牌",但在電影中巴帝的暱名叫 Aces(因為他也是個魔術師...二流),他被黑社會老大以百萬獎金懸賞追殺,他就變成其他黑幫追逐輯拿的熱門對象了,所以 smokin' Aces 是意指很搶手很熱門的巴帝,這就是片名本身的意思。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。