英文法律條文翻譯

請問以下這句什麼意思? 特別是 " AS IS " 看不懂.
all information is provided "AS IS" and without any warranty, express, implied or otherwise, regarding its accuracy or performance.


謝謝
更新: 整段內容如下:NO WARRANTY. Discloser warrants that it has the right to disclose the Confidential Information to Recipient. Otherwise, all information is provided "AS IS" and without any warranty, express, implied or otherwise, regarding its accuracy or performance.
更新 2: 可否請Navidaad解釋一下...謝謝
3 個解答 3