Penny 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句子的被動式

比方說被動式裡有地點

那地點擺在哪裡呢?

Ex: The shoes were put by him at the wrong place.

The shoes were put at the wrong place by him.

Peter was heard singing in the room by Jenny.

Peter was heard singing by Jenny in the room.

我覺得兩種都行.

你幫我想想是不是兩種都行 ? 謝謝喔

3 個解答

評分
  • 杰暘
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    被動式裡有地點,地點要放在「它該修飾的名詞、片語、或句子後面」。

    (A句) The shoes were put by him at the wrong place.

    意義(1):這雙鞋子被他﹙他本人在錯誤的位置﹚放置。

    =他站﹙坐﹚在錯誤的位置上放置這雙鞋子。

    意義(2):這雙鞋子被他放在錯誤的位置﹙地方﹚上。﹙與B句意思相同﹚

    (B句) The shoes were put at the wrong place by him.

    意義:這雙鞋子被他放在錯誤的地方﹙位置﹚上。

    =他把這雙鞋子放在錯誤的地方﹙位置﹚上。

    ﹙他不一定站在錯誤的地方。→在這句裡,這一點往往不重要﹚

    所以,以上at the wrong place放在兩種不同位置,照理應該會產生一點點不同的意義。不過,由於就常識來講,鞋子顯然往往是這兩句的重點,而且"beV + put" 後面如果有 "介詞+地方",即使中間隔著 "by him" ,"be V+ put + 介詞+地方" 往往有強烈相關性﹙put後面往往要加上所放置的地方﹚,所以以上兩句at the wrong place很容易都被直覺是在修飾鞋子﹙鞋子放錯位置﹚,而非修飾人﹙他在錯誤的位置﹚。但是,依照文法,如要是要表示「鞋子被他放在錯誤的位置」,為了避免歧義﹙語意混淆﹚﹙ambiguity﹚的問題,個人覺得還是以The shoes were put at the wrong place by him.(B句) 為佳。

    其他例子﹙Cambridge Advanced Learner's Dictionary上對於rein的英文解釋﹚:rein: a strap which is put around a small child's body or wrist and held at the other end by an adult so that the adult can stop the child running away

    ﹙可改寫為→A rein is put around a small child's body or wrist and held at the other end by an adult. ﹚

    (C句) Peter was heard singing in the room by Jenny.

    意義:Peter被Jenny聽到他在這個房間裡唱歌。

    =Jenny聽到Peter在這個房間裡唱歌。

    ﹙Jenny不一定在這個房間裡。→在這句中,Jenny可能不重要,但是這句卻往往暗示了「Jenny不在這個房間裡」﹚

    (D句) Peter was heard singing by Jenny in the room.

    意義(1):Peter被Jenny在這個房間裡聽到他在唱歌。

    =Jernny在這個房間裡聽到Peter在唱歌。

    意義(2-1):在房間裡,Peter被Jenny聽到在唱歌。﹙Peter和Jenny都在房間裡﹚﹙與C句相近﹚

    意義(2-2):Peter被Jenny聽到在這個房間裡唱歌。﹙與C句相同﹚

    以上兩句in the room的位置不同,也會造成意義上的些微差別。但是如果要表示「Peter在這個房間裡唱歌,而且被房間外的Jenny聽到」,個人覺得以 "C句" 為佳。

  • 1 0 年前

    事實上這兩種用法都可以ㄉ

    妳ㄉ文法沒有錯誤

    是真ㄉ

    這是被動式最基本ㄉ不會錯ㄉ

    參考資料: ^^
  • 1 0 年前

    第一個鞋子的兩句都ok

    但第二句就有一點不同了!(在台灣國中高中的教育上來講,並沒有要求那麼的嚴,但還是和妳解釋一下讓妳懂!)

    Peter was heard singing in the room by Jenny 表示Peter唱歌是被Jenny聽到!

    Peter was heard singing by Jenny in the room. 這一句就有兩個意思,第一個意思和上面一樣,是表示被Jenny聽到。第二個意思就是說Peter唱歌被在房間裡的Jenny聽到!(表示有很多Jenny,而是被在房間裡的Jenny聽到!)你降放,in the room在後面可以形容前面的受詞或形容整句!而鞋子那一題,用him,表示大家都已知那一個him是誰了!

    在台灣老師們通常沒有要求那麼嚴,你會自己降想,表示你很棒喔!

    也希望你懂我的解釋!

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。