呆呆 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這文法正確嗎?nice to have you around

It's (really) nice to have you around.

請問是什麼意思,

有錯嗎?

謝謝

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    It's (really) nice to have you around.

    這句話是正確的, 意思是:

    有你在身旁真好.

    nice = 愉快的, 宜人的

    to have someone around = 1. 邀某人過來 (家裡) 2. 有某人在身邊

    例 1. I am going to have my girlfriends around for dinner. (我邀了幾個姐妹到家裡晚上聚餐)

    例 2. My grandmother enjoyed having her grandchildren around. (我的祖母享受著膝下承歡之趣)

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 4 年前

    Nice To Have You

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    有你在(身邊)真好。

    沒有錯

    PO不出去,所以打第三行

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。