請問一下 這樣翻譯有錯誤的地方嗎?

Wind’s Nocturne

風之夜曲

Wishing on a dream that seems far off

許下看似遙遠的夢想

Hoping it will come today

期望有天它能夠成真

Into the starlit night

傻傻的夢想家

Foolish dreamers turn their gaze

目不轉睛地盯著夜空繁星

Waiting on a shooting star

期待著流星的出現

But, what if that star is not to come?

但是 倘若流星遲遲未出現

Will their dreams fade to nothing?

他們的夢想是否將消逝無蹤?

When the horizon darkens most

當地平線被黑暗吞沒時

We all need to believe there is hope

我們仍需相信希望的存在

Is an angel watching closely over me?

天使是否真近在身邊看照著

Can there be a guiding light I’ve yet to see?

是否有我從未見的美好光景?

I know my heart should guide me but

我知道應以我心引領方向

There’s a hole within my soul

可靈魂深處卻仍有著空闕

What will fill this emptiness inside of me?

什麼能夠填補我心中的空洞

Am I to be satisfied without knowing?

我是否該逸於現狀,故作無知?

I wish then for a chance to see

我期待有那麼一次機會

Now all I need (desperately)

能看到我所冀望的 (深切地)

Is my star to come…

那顆屬於我的希望之星…

已更新項目:

原本:

When the horizon darkens most

當地平線被黑暗吞沒時

改成:

When the horizon darkens most

當地平線漸漸被黑暗吞沒時

原本:

Can there be a guiding light I’ve yet to see?

是否有我從未見的美好光景?

改成:

Can there be a guiding light I’ve yet to see?

是否有個我看不見的光芒正在引導著我?

是嗎= =?..

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Wishing-許愿,Wishing on something-寄望於。。。

    第二句的 today-今天,如果是錯手,應該是 someday-有一天

    第六句的出現可以用-未見,避免重復用-出現

    fade to nothing-褪化成空,無蹤-out of sight

    horizon-地球的弧線,地平線或地表

    I wish then 的 then 相當於-就

    Now all I need-現在我只要,不過為了配合上下文,不能照翻

    ------------我的版本,供參考

    Wind's Nocturne-夜風曲

    寄望一個看似遙遠的夢想

    希望今天(or有一天)它會實現

    傻氣的夢想家

    凝視著夜空繁星

    期待流星划過

    如果流星(or那顆星)不來

    他們的夢想是否將幻滅成空

    在地表最昏暗的時刻

    我們只需相信希望還在

    有沒有天使在我上方密切地視看

    是否有我未曾見過的導引之光

    我知道自己的心就是引導(or向導)

    可靈魂卻仍有空闕

    什麼東西能填補我內心的空虛

    我是否該滿意不須要明瞭

    我就期待那麼一次機會

    讓我看到那日盼夜望

    我的星星(快快)來到

    參考資料: 晚風
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    When the horizon darkens most

    當地平線被黑暗吞沒時

    語意上 地平線尚未被黑暗吞沒. because darkens most 是幾乎/快要的意思, 更接近

    當地平線被黑暗吞沒前

    世界將被黑暗壟罩時

    Can there be a guiding light I’ve yet to see?

    是否有我從未見的美好光景?

    guiding light 是指 引導之光.

    參考資料: Ming.
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。