Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
請求英文翻譯...I hand the stage over
I hand the stage over to you
這句話大概是什麼意思阿?
我英文不太好
請各位幫忙
謝謝
6 個解答
評分
- 1 0 年前最佳解答
I hand the stage over to you
可以想成是說...
接下來交給你 之類的
對於我個人來說
比較像是
某人要退休(或離去) 而把現在處境的位置交給下一人
參考資料: 自己...的腦 - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- 匿名使用者1 0 年前
這因該是主持人講的話吧~
我把舞台交給你~
- 匿名使用者1 0 年前
請問~ㄊㄉ上下文是什麼阿~?或是在什麼樣的場合說出來的?
基本上~這樣字面的意思是"我把舞台交給你"
給你參考唷!
還有問題?馬上發問,尋求解答。