kidd 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文強的大大請幫忙翻譯一下(20點)

Given the contradictory lessons of World Wars I and II, can you think of situations in today's world in which appeasement (a conciliatory policy) would be the best course? Situations in which hard-line containment policies would be best? Why?

多謝!!

已更新項目:

不希望線上翻譯的解答

希望能夠有夠人性化,更流暢的解答

謝謝

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Given the contradictory lessons of World Wars I and II, can you think of situations in today's world in which appeasement (a conciliatory policy) would be the best course? Situations in which hard-line containment policies would be best? Why?

    經過了第一次世界大戰和第二次世界大戰矛盾的教訓, 您可以想到

    哪種情況在當今姑息主義(一項和解政策)的世界裡會是最佳的路線?強硬路線的牽制政策會是最佳的情況嗎? 為什麼?

    contradictory (形容詞 adjective)

    矛盾的,對立的[(+to)]

    The prisoner's statement was contradictory to the one he'd made earlier.

    那個囚犯的供詞與早些時候說的相矛盾。

    appeasement(名詞 noun)姑息政策;綏靖主義[U]

    course (名詞 noun)

    路線;方向[C]

    Our course was straight to the south.

    我們的方向是一直向南。

    hard-line (形容詞 adjective)

    主張採取強硬路線的;毫不妥協的;採強硬態度的

    containment (名詞 noun)

    【軍】牽制

    參考資料: 翻譯機和自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    假使第一次世界大戰和第二次世界大戰矛盾的教訓, 您可以認為情況在裡滿足的今天世界裡在(一項和解政策) 會是最佳的路線? 強硬路線的牽制政策會是最佳的情況? 為什麼?

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    假使第一次世界大戰和第二次世界大戰矛盾的教訓, 您可以認為情況在裡滿足的今天世界裡在(一項和解政策) 會是最佳的路線? 強硬路線的牽制政策會是最佳的情況? 為什麼?

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    如果一戰和二戰的課程是矛盾的,你認為當今世界狀況下的姑息政策(安撫的政策)會是最好的方針嗎?還是毫不妥協的竭制政策會是最好的?為什麼?

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    假使有這互相矛盾課第一次世界大戰和II,能你想今天世界情勢在那緩和(和解政策) 將是最好的課程嗎?強硬路線的抑制政策將最好的情勢嗎? 為什麼?

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。