promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想問個英文單字的介系詞用法??

amusement park這個單字前面的介系詞

有規定要什麼嗎??

還是in 或 at都可以呢??

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    Mishaps at amusement parks may put some nagging doubts into the minds of parents planning a day of family fun.

    It's not uncommon for people, especially younger kids, to take a fall at an amusement park.

    The National Safe Kids Campaign suggests following these rules at amusement parks.

    由上面句子看來,at比較像是慣用語,at跟in比較起來是用在比較小的地點,也可以說是在一個大範圍中的一個點,所以當用來形容遊樂園中的某一處時,用at比較恰當。

    而in通常是指這整個遊樂園在整個地球或國家中的哪個位置,例如是amusement park in the United States

    如果把我在美國的遊樂園這句話翻成英文,就會是I am in the amusement park in the United States.這一整句會變得非常奇怪,因此,老外乾脆用at amusement parks應該是簡單容易又不會出錯。

    當然可以說後面沒有接大地點時,可以用in,問題是遊樂園大不大的問題。也許在歷史上,一開始的遊樂園都是小小的,所以用的介系詞都是at居多。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    兩個都可以 IN是在裡面的意思 AT 有指定該地方的意思

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。