敬復 古特里伯學者關於儒家「五倫」的解答。

古特里伯學者崇鑒:
在下前週所請教的儒學的論語有「君君、臣臣-----」所謂之五倫問題,其正確而道地的英文翻譯為何。承蒙 指教此語出自孟子滕文公上。並示知以「林語堂」的英譯為準。在下當時非常的喜悅。且即時以極滿的標準表達感謝之忱。諒巳奉悉。不過,在下今天偶然間,在網上查到---論語卷六、顏淵第十二章。齊景公問政篇有"君君,臣臣----"再次請教其英文譯文。煩勞之處,不勝感荷。敬祝 時祺! 在下老愚拜啟。2007/10/12。
更新: 古特里伯先生/女士崇鑒:在下近日要出國,所提出的問題「齊景公問政篇有"君君,臣臣----"再次請教其英文譯文。」懇請速予賜教,至為感謝。順頌
時安! 在下老愚拜啟。2007/1019。
1 個解答 1