阿楓
Lv 6
阿楓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

如何看懂美國市場概述?

Wall Street struggled Thursday to retain gains after crossing into positive territory in late-session trading as most blue-chip stocks were weighed down by news of Bank of America Corp.'s bleak earnings report.

suggesting that the labor market remains sluggish.

Etrade -8% after swinging to a loss.

Ebay -6.2% after yesterdays aggressive rally after the match.

請問該如何翻會比較順?

已更新項目:

幫幫忙翻譯一下吧~

2 個已更新項目:

翻譯就好囉...

2 個解答

評分
  • Ashley
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Wall Street struggled Thursday to retain gains after crossing into positive territory in late-session trading

    華爾街在最近的交易,過界進入上揚領域後,為保留收益,星期四掙扎著,

    as most blue-chip stocks were weighed down by news of Bank of America Corp.'s bleak earnings report.

    由於在消息面美國銀行旗下暗淡的財報,大部分藍籌股被壓低。

    suggesting that the labor market remains sluggish.

    顯示勞動力市場依然疲弱。

    Etrade -8% after swinging to a loss.

    擺蕩到虧損之後 Etrade -8%。

    Ebay -6.2% after yesterdays aggressive rally after the match.

    昨天的配對積極重整後,Ebay -6.2 %。

    參考資料: 個人的語言學習經驗+google翻譯+yahoo字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我可以跟你講這什麼意思

    可是我不會用台灣股市的詞彙

    :(

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。