匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文學習單中翻英,急需

我們英文老師給我們一張學習單(自創國旗、球衣),

我只剩國旗的敘述,

我本來先寫上中文再用英文翻譯......

不過我不會翻譯- - "

只好尋求大家的幫助了!

*請勿用翻譯機,謝謝了.ˇ.

中翻英:

這個國家經過戰爭後,街道上隨處可見斑斑血跡和屍臭味。

死去的亡魂常在街道上遊走,以致人們都不敢來這......

由於沒有人來,於是這個國家也被人稱做"死城"。

*只要大概就好了,謝謝合作.ˇ.

已更新項目:

Dear 〃鴨.子╰★〃☆╯:

你回答的很快呢!.A.((大驚

我在看看有沒有別的回答者,而且回答比較好的

如果沒有點數就是你的囉:)

4 個解答

評分
  • 1 0 年前

    這個國家經過戰爭後,街道上隨處可見斑斑血跡和屍臭味。

    Postwar, the streets of this country were stained with blood and reeked of rotten flesh.

    死去的亡魂常在街道上遊走,以致人們都不敢來這......

    Ghosts wandered around on the street therefore nobody dared to come near…

    由於沒有人來,於是這個國家也被人稱做"死城"。

    Since no one ever came, this country also became known as “Fortress of the Dead”.

  • 沛淇
    Lv 5
    1 0 年前

    這個國家經過戰爭後,街道上隨處可見斑斑血跡和屍臭味。

    After war, this country is full of bloodstain and stink of corpses on the street everywhere.

    死去的亡魂常在街道上遊走,以致人們都不敢來這......

    The ghosts always walk on the street, so people are afraid to come here.

    由於沒有人來,於是這個國家也被人稱做"死城"

    Due to nobody coming, this country is also called “The city of death”.

    .

    參考資料: myself
  • 這個國家經過戰爭後,街道上隨處可見斑斑血跡和屍臭味。

    After the war, you can see the bloodstain everywhere and smell the stink of corpse on the street in the country.

    死去的亡魂常在街道上遊走,以致人們都不敢來這......

    The revenants floating on the street, so that nobody comes here.

    由於沒有人來,於是這個國家也被人稱做"死城"

    That's the reason why the country called, "The Dead City" as well.

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    我盡力翻譯,希望你能滿意囉~ :)

    開始 Go!

    這個國家經過戰爭後,街道上隨處可見斑斑血跡和屍臭味。

    This country after the war, on the street finds at everywhere the stained bloodstain and the corpse stink.

    死去的亡魂常在街道上遊走,以致人們都不敢來這......

    Died the ghost often walks in the street upstream, so that the people do not dare this

    由於沒有人來,於是這個國家也被人稱做"死城"。

    Because nobody comes, therefore this country is also called as by the human " the dead city ".

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。