拜託!英文好的進來幫我看看 (禁用翻譯機) 要有英文底子

This week, tested three day-long sections to test Good is really tired! Moreover the result is not very ideal, lets mother be very disappointed This week mother goes back Penghu together with elder brother, ultra remains me to be bored in the home

這段英文的文法,有用錯嗎?

可以跟我說哪裡需要改?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    This week, tested three day-long sections to test Good is really tired!

    可以請你把這句想要表達的中文寫出來,再幫你翻成英文好嗎? 因為看不懂你這句。

    Moreover the result is not very ideal, lets mother be very disappointed

    ->你是說:此外考試成績非常不理想。媽媽對此非常失望。是嗎?

    如果是,建議改成如下:(因為事情已經發生過了,建議用過去式。)

    Moreover, the result wasn't good enough. Mother was very disappointed.

    This week mother goes back Penghu together with elder brother, ultra remains me to be bored in the home

    ->你是說:這個星期媽媽和哥哥一起回澎湖,我一個人在家很是無聊。是嗎?

    如果是,建議改成如下:

    Mother goes back Penghu with my elder brother this week.

    It's quite boring to stay at home alone.

  • 1 0 年前

    it was really hard and tiring to take exams for thee days of this week. however the result was not very satisfing. it made mother very disappointed. she has gone to penghu with my old brother. i feel very bored because they are so unbelievably leave home along.

    你想表達的是這禮拜考了三天的試實在是XX有夠累,可是結果不是很理想 所以令堂很失望, 失望歸失望 他還是帶著你老哥去Penghu了, 留你看家實在是很過分,然後一個人在家裡又很無聊嗎??

    如果是我推測的沒錯, 你的文法有"些許"錯誤,因為時態有漏洞加上句型結構比較沒規則,

    我也不是很強啦, 只是有些地方很難確定, 譬如他們已經在澎湖了嗎? 還是還沒去? 你一個人在家很無聊這件事已經發生了嗎? 還是這是你預期無聊會發生?, 總之我可以很肯定的知道你已經考完試很累 令堂很失望..

    一點個人看法而已

    希望對你有幫助

    有錯我馬上刪除

    2007-10-20 10:01:55 補充:

    leave "me" home "alone"漏字和拼錯

    參考資料: 不成熟的自己 無法保證百分百正確
  • PJ
    Lv 5
    1 0 年前

    我大概看的出來你是自己先中翻英 但是實在翻譯得很.....

    不如你把中文po上來 還比較好些 中英對照才好分析

還有問題?馬上發問,尋求解答。