? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

「英文諺語」麻煩幫我翻譯一下!20點!

1.An apple a day keeps the doctor away.

2.An ounce of prevention is worth a pound of cure.

3.An old mans sayings are seldom untrue.

4.As a man sows, so he shall reap.

5.A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world;The frog in well knows nothing of the great ocean.

6.A discontented man knows not where to sit easy.

7.A disease known is half cured

8.Adversity is a good discipline

9.A friend in court is better than a penny in purse.

英文成語

已更新項目:

10.A fault confessed is half redressed

那這一題呢?

請問 以上十個句子有沒有kk音標?

謝謝你們~~

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.An apple a day keeps the doctor away.

    ㄧ天ㄧ顆蘋果,醫生遠離我

    2.An ounce of prevention is worth a pound of cure.

    預防勝於治療

    3.An old mans sayings are seldom untrue.

    不聽老人言,吃虧在眼前

    4.As a man sows, so he shall reap.

    ㄧ分耕耘ㄧ分收穫

    5.A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world;The frog in well knows nothing of the great ocean.

    井底之蛙不知世界無限大

    6.A discontented man knows not where to sit easy.

    不滿足的人不知如何泰然自若

    7.A disease known is half cured

    ㄧ個被知道的疾病,就算治癒了一半 (指對症下藥)

    8.Adversity is a good discipline

    危機是ㄧ種試鍊

    9.A friend in court is better than a penny in purse.

    有一個懂法律的朋友,比口袋的一分錢還重要

    參考資料:
  • 小蔡
    Lv 6
    1 0 年前

    1.An apple a day keeps the doctor away.

    藥補不如食補

    2.An ounce of prevention is worth a pound of cure.

    預防勝於治療

    3.An old mans sayings are seldom untrue.

    不聽老人言吃虧在眼前

    4.As a man sows, so he shall reap.

    漁翁得利

    5.A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world;The frog in well knows nothing of the great ocean.

    瞎子摸象,虛幻摸不著實際。

    6.A discontented man knows not where to sit easy.

    滾石不生苔

    7.A disease known is half cured

    好事不出門,壞事傳千里。

    8.Adversity is a good discipline

    好事多磨

    9.A friend in court is better than a penny in purse.

    一個朋友在法庭勝過一便士在錢包。【友情勝于錢財】【知識(朋友)無價】

    參考資料: nono
  • 1 0 年前

    1.An apple a day keeps the doctor away.ㄧ天ㄧ顆蘋果遠離醫生

    2.An ounce of prevention is worth a pound of cure. 預防勝於治療

    3.An old mans sayings are seldom untrue. 不聽老人言,吃虧在眼前

    4.As a man sows, so he shall reap. ㄧ分耕耘ㄧ分收穫

    5.A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world;The frog in well knows nothing of the great ocean.

    井底之蛙不知世界無限大

    6.A discontented man knows not where to sit easy.

    不滿足的人不知如何泰然自若

    7.A disease known is half cured

    ㄧ個被知道的疾病,就已經治癒了一半 (能對症下藥)

    8.Adversity is a good discipline

    危機是ㄧ種試鍊

    9.A friend in court is better than a penny in purse.

    ㄧ個在法庭的朋友,更勝在口袋的一分錢

    2007-10-21 20:48:53 補充:

    先跟發問者說聲不好意思,因為我實在很不喜歡被抄襲的感覺。

    給樓下的 : Kira Paydon

    請你不要只單單改幾個字就將別人的回覆複製,

    引用請有禮貌的註明出處,

    這已經是我發現的第2次,你複製我的東西了。

    2007-10-22 17:01:25 補充:

    10.A fault confessed is half redressed.

    一個被承認的錯誤,就已經改正了一半。(有:知過能改,善莫大焉的意味)

    意思是有了錯誤就要承認,如此ㄧ來,才能夠開始改正錯誤。(有了開始就是成功的一半)

    如果一直不承認錯誤,就根本不知道要改正了。

    參考資料: none, 自己
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    以下是翻譯 有數字的是純翻譯 沒有數字的是 翻成普通國語 (就是平常講的話)

    1.An apple a day keeps the doctor away.

    1. 一天一顆蘋果 就不用去找醫生

    吃蘋果對身體好

    2.An ounce of prevention is worth a pound of cure.

    2.一盎司的防護 比 一盎司的治療 好

    防範比治療好

    3.An old man's saying are seldom untrue.

    3.老人說的話通常不會錯

    老人說話 (從體驗來的經驗 )通常不會錯

    4.As a man sows, so he shall reap.

    4.當一個人播種 他必得果子

    努力就有成果

    5.A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world;The frog in well knows nothing of the great ocean.

    5.無知的人 靠在牆上 以為這是世界的邊界, 青蛙在井底 不知什麼在海洋

    井底之蛙

    6.A discontented man knows not where to sit easy.

    6.不愉快的人 在哪都不會愉快

    心中不愉快 到哪也不愉快

    7.A disease known is half cured

    7.知道病源 就是知道一半的解藥

    因為需要知道病毒 才能去配解藥

    8.Adversity is a good discipline

    8.危機就是轉機

    一個結束 就是 另一個開始

    9.A friend in court is better than a penny in purse.

    9.朋友在圈內 比 有錢在皮包裡好

    先靠朋友 再靠金錢

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。