羊喵 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯,須流順且扼要

rub the sample for the time indicated in the table above, using a cotton swab soaked in the first rea-gent,rinse and then rub the sample for time indicated in the table above,using a cotton swab soake-d in ammonium bifluoride(氟化氫銨), then rinse and dry with dry,clean compressed air.

其實我看得懂大半,但無法很流順的理解它描述的程序,

尤其是這句:”then rinse and dry with dry,clean compressed air.”

打那麼長是為了大大們對上下文的理解與掌握,拜託囉!

註:關於table就直接翻成表格吧!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你好

    這句英文

    then rinse and dry with dry,clean compressed air

    我想您一定看的懂 只是你把看文的分段順序搞錯囉^^

    請這樣看:

    then rinse(沖洗) and dry(晒乾),

    接著,沖洗 及 晒乾

    with dry and clean compressed air

    用 乾燥的 及 乾淨的 壓縮過的 空氣

    完整翻譯意思就是:

    "用乾燥的及乾淨的壓縮空氣,來沖洗及晒乾"

    不好意思我沒有讀你貼的上下文

    也不太清楚內容大概是什麼

    但是我看了你那句句子認為您在閱讀時分段錯誤

    所以才會無法流暢的理解他的描述

    希望以上 有幫到你

    2007-10-22 18:33:42 補充:

    好吧 我補充一下

    三樓的不好意思

    真空的英文是 Vacuum

    而 compressed air 為壓縮空氣

    定義大概是: 在比大氣層的氣體壓力還大的氣體

    由此可見 compressed air 前面的形容詞形容的是:

    clean (乾淨的) and dry (乾燥的,因為空氣也有溼度)

    參考資料: me, me
  • 1 0 年前

    照表格上面所指示的時間擦上樣本,勇士一個棉布浸在第一個弒劑,然後照表格上面所指示的時間擦樣本,使用一個棉布浸在氟化氫銨,然後用乾燥,乾淨壓縮空氣把他清洗乾淨。

    dry, clean, compressed air 可能是指真空

    ^^"

    以上回答希望對你有所幫助

  • 1 0 年前

    摩擦樣品為時間被表明在桌中上面,

    使用棉花拖把被浸泡在第一試劑,

    沖洗和然後摩擦樣品為時間被表明在桌中上面,

    使用棉花拖把被浸泡在氨鹽基bifluoride,

    那麼沖洗裡和烘乾與乾燥,

    乾淨的壓縮空氣。

    then rinse and dry with dry,clean compressed air這句我另外查的意思是然後漂洗和烘乾與乾燥, 乾淨的壓縮空

    這是我用線上英翻中找的!!

    參考資料: 線上中翻英
還有問題?馬上發問,尋求解答。