love_5566_best 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一小段翻譯 也想知道有沒有出處

請幫我看以下這段英文

怎麼翻譯比較通順

Flash back to the first time you put your spell on me, you envelop me, you feel good as hell to me. One moment leads to another few, here it goes again, leaving you oh is so hard to do, I just cant pretend....

或者可以告訴我這一段是哪首歌或者哪篇文章裡的段落嘛??

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    回想起你第一次對我下那詛咒時,

    Flash back to the first time you put your spell on me

    你緊包住我,感覺是該死的美好,

    you envelop me, you feel good as hell to me.

    時間延續,日復一日

    One moment leads to another few, here it goes again

    已無法離開,我無法在假裝下去...

    leaving you oh is so hard to do, I just cant pretend....

    歌手: John Legend

    專輯名: Once Again

    歌名: Again

    這裡找的到:

    http://www.rhapsody.com/johnlegend/onceagain/again...

    參考資料: Ming + Internet
  • 1 0 年前

    回答妳:

    突然回想起第一次你把你的符咒放在我,你包封我,你覺得舒服當做對我來說的地獄。 一片刻帶領到另外很少的,在這裡它再去,離開你喔如此困難做,我只是偽善之言假裝....

還有問題?馬上發問,尋求解答。