匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”不要忘了蓋棉被”的中翻英~~十萬火急!!>

中翻英~~十萬火急!!> <

請問各位大大:

不要忘了蓋棉被~

         的英文要如何翻譯 > <"

啊啊.....

5 個解答

評分
  • James
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    不要忘了蓋棉被~ 真ㄉ難阿

    沒有外國人會這樣說ㄚ....

    硬是要翻 就只好說:

    don't forget to get covered with blanket. (要用被動...)

    Don't forget sleeping with blanket..

    Don't forget get blanket and keep yourself warm.....

    難 難 難......

    參考資料: 想很久.........
  • 匿名使用者
    5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

  • 1 0 年前

    Don't forget to use the comforter / blanket.

    Don't forget to cover yourself with the comforter / blanket.

    參考資料: Self
  • 1 0 年前

    幾乎沒人在用 cotton什麼的吧...

    建議用

    Don't forget to cover the blanket.

    不要忘了蓋棉被~

    參考資料: me
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    不要忘了蓋棉被

    Do not forget to cover the cotton-wadded quilt.

還有問題?馬上發問,尋求解答。