王煜翔 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯此篇英文文章 跟國際企業有關的(急 20點)

Three months after Ford's announcement, General Motors became the second Western company to invest in Russin car factories. Rather than go it alone, however, GM opted to enter a joint venture with AvtoVAZ, Russia's largest auto company, to provide a new version of its popular SUV, the Niva.AvtoVAZ was reportedly looking for a venture partner to both invest capital and provide much-needed technical expertise to help the company upgrade product quality and lower production costs.

20點 不要隨便整篇直接用翻譯軟體翻譯

我看不懂 跟沒有沒差別

我甘願刪除也不會給點數的!

希望能用心點翻 謝謝 謝謝!

2 個解答

評分
  • cs
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    在福特公司宣佈之後三個月, 奇異汽車成了第二家在俄羅斯設立汽車工廠的西方公司. 然而, 奇異並不是採取獨資方式, 而是改採與俄羅斯最大的汽車公司AvtoVAZ合資, 以提供Niva改款車的方式來進行, Niva是一款頗受顧客歡迎的休旅車. 據報AvtoVAZ公司正尋求在資金以及技術專業上的合資夥伴以幫助該公司提升產品品質和降低生產成本.

  • 1 0 年前

    在福特宣布三個月後,通用汽車成為第二個投資俄羅斯汽車工廠的西方公司。與其獨自行事,通用汽車和俄羅斯最大的汽車公司AvtoVAZ合資,提供新一代他們最受歡迎的休旅車: The Niva。據報導AvtoVAZ在尋找事業夥伴以提供他們更深的專業技術來幫助公司提升產品素質和降低生產成本。

    參考資料: 自己翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。