英文翻譯的疑問 5點 英翻中..

1. LOVE VOREVER I MIIS YOU

2. MEET FIRST THAT VERY ATTRACT......WHEN REPEAT AGAIN..

3. LOVE CARLING SWEETHEART BO NOT FORGET BATHE ANC

EAT .HUG KISS FOR YOU WAN PERSON..

已更新項目:

謝摟 家田 辛苦妳了 呵呵

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我很想幫你翻譯可是你給的問題真的很瞎沒有文法可言.單字也都打錯.

    我盡量吧

    1. LOVE VOREVER I MIIS YOU

    ----->應該是這樣---love forever I miss you

    中文---->愛永遠地.我想念你

    2. MEET FIRST THAT VERY ATTRACT......WHEN REPEAT AGAIN..

    英文不好的他可能要表達:見面第一次 那很吸引我.......當再次見面時....

    3. LOVE CARLING SWEETHEART BO NOT FORGET BATHE ANC

    EAT .

    應該是--->love darling sweetheart do not forget BATHE ANCEAT .

    中文大概----->愛.親愛的.甜心.不要忘記" BATHE ANCEAT"<-- (可能是名子吧)

    HUG KISS FOR YOU WAN PERSON.. --->中文:HUG 吻為你 王某人.

    參考資料: 我盡力了
    • 登入以對解答發表意見
  • 這不是英文 怎麼翻呢?

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1 愛第一 VOREVER MIIS 你

    2 會第一哪一非常吸引......當再重複。。

    3  愛縱樑甜心 BO 不忘記沐浴 ANC

       吃。為你擁抱吻廣域網人。。

     

     

    參考資料: 譯言堂
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。