匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求英文高手幫我翻譯文章??(急..20點!!)

It was not very nice for a respectable lawyer to find his brother shaking

cocktails behind the bar of his favorurite restaurant or to see him waiting on the box-seat of a taxi outside his club. Tom said that to serve in a bar

or to drive a taxi was a perfectly decent occupation but if George could

oblige him with a couple of hundred pounds he didn't mind for the

honour of the family giving it up. George paid.

請翻通順一點!!

我很急著要!

感激!!

5 個解答

評分
  • joe
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    對一位受尊敬的律師而言, 發現他的兄弟, 在他喜歡的餐廳內的吧

    台後面, 搖動著雞尾酒, 或是看到他, 坐在他的俱樂部外的計程車

    包廂座位上, 是很不好看. 湯姆說, 在吧台服務, 或開計程車, 都是

    很高尚的職業, 不過假如喬治願意幫忙個幾百鎊, 他就不會在意家

    族的榮譽而放棄它. 喬治付了錢.

    2007-10-30 23:33:43 補充:

    最後兩句漏打了兩個字:

    ......... 他就不會在意家族的榮譽而放棄它. 喬治付了錢.

    修正為:

    他就不會在意 "為了" 家族的榮譽而放棄它. 喬治付了錢.

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    對一位有聲望的律師來說,看到他的兄弟在favorurite餐廳bar臺的後面搖著雞尾酒,或是看到他在club前開著計程車等候顧客,是非常不舒服的(會感到羞愧)。

    Tom說,在bar臺服務或是開計程車皆是相當正當的職業,但假如

    George可以用兩百磅的錢迫使他,他可以不介意為那個家族光榮

    的律師,放棄他的工作。

    因此,George支付了這筆錢。

    參考資料: 電子字典加自己想的
  • PJ
    Lv 5
    1 0 年前

    對於一個地位崇高的律師來說 如果被人發現,

    他的兄弟在他最喜歡的餐廳吧檯後面調雞尾酒

    或是在他的俱樂部外面,坐在排班計程車的駕駛座上

    可能都不太好看.

    Tom(應該是律師的兄弟)則說,

    調酒師或計程車司機可都是完全正當的職業,

    不過只要George(律師)能資助他幾百塊英磅,

    他就願意為了顧全家族的顏面(原本字意為榮耀),

    放棄這(丟人現眼的)工作 .

    George付錢了

  • honey
    Lv 4
    1 0 年前

    對一位令人尊敬的律師來說,在他最喜歡餐廳後面的酒吧找到正在搖雞尾酒弟弟或是在他的俱樂部外面,看見正在等著載人的計程車司機是他弟弟,這是一件不太光榮的事。

    Tom說在酒吧服務或是駕駛計程車是完全正派的職業

    ,但是如果George願意支付兩三百磅的話,那麼他(Tom)不介意為了家庭的榮耀而放棄這份工作。最後,George支付給他了。

    2007-10-30 22:48:16 補充:

    favorurite->favorite

    我想...基本上的內容應該是這樣

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    它不是很好讓一位值得尊敬的律師發現他的兄弟搖動

    雞尾酒在獄中他的 favorurite 餐廳或見在他的俱樂部之外等候計程車的包廂的他。 湯姆說在一根酒吧中服侍

    或駕駛一輛計程車是非常相當好的職業但是如果喬治可以

    用他沒有介意的一些百磅強制他為那

    放棄它的家庭的光榮。 喬治支付。

    這是我用翻譯軟體翻譯的@@感覺怪怪的......

    因為我英文不怎麼好~抱歉

    希望有幫上你一點忙...

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。