匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英釋中~請英文達人幫幫忙@@

1.These are days when nerves are worn thin.

2.All night long the beating and questioning goes on,the search goes on.

3.I have been sent here by the Norwegian Shipping Company to talk with you about transportation.

4.Everything he advertised was guaranteed to last "forever".

5.My first thirty years were spent in Western America.

6.An individual is judged by how he serves the collective,but the

collective is expected to cherish the lives and talents of its indiveiduals.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 有時候神經是很敏感的. (也可以說是有時候一觸即發)

    2. 整個晚上,毆打跟盤問一直沒停, 也不停的收尋.

    3. 我是Norwegian 航運公司派來跟您討論有關於運輸事宜.

    4. 所有她宣傳的東西保證永遠維持不壞的狀態.

    5. 我生命中前三十年是待在美國西部.

    6. 一個人是以他如何為組織服務來定位,但是組織是被期待說要珍惜組織內每個人的生命跟天份。

    2007-10-30 10:59:20 補充:

    對不起,請把被期待改成應該。翻起來比較順。

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    1.每天當神經薄地被穿的時候。

    2.整晚打電話且繼續詢問,繼續搜尋。

    3.我已經被運送公司和你談論運輸的挪威人被派遣到這裡。

    4.他廣告的每件事物被保証 " 永遠地 " 持續。

    5.我的最初三十年在西方美國花費。

    6.一個個體以他如何為集體者服務的方式判斷,但是集體期望珍愛它的生命和人才。

    參考資料: MY
還有問題?馬上發問,尋求解答。