kk 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問本句如何翻譯?strains?

the transmission of drug-resistant strains of the virus

以上.謝謝

已更新項目:

謝謝二位熱心回答,很有幫助^^感恩!!

2 個解答

評分
  • Caesar
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    the transmission of drug-resistant strains of the virus

    抗藥性類型病毒的傳染

    歐巴桑我的碎碎唸~

    strains~ 在這裡是當做種類(type)或品種(breed)的意思

    drug-resistant strains of the virus ~ 是指這種病毒裡, 具有抗藥性的類型

    我不是專業, 有訂製家具經驗, 在此不贅述, 請參考

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=130605...

    提供個人經驗與小小心得分享

    若有不正確的地方希望各位大大們不吝指正

    預祝版大順利找到正確翻譯

    希望我的資料有幫上版大的忙喔 ~^_^~

    2007-10-31 13:32:34 補充:

    同樣的病毒, 會有不同strain(類型), 通常稱為"株"

    例如:

    Avian Flu: Tamiflu Resistant Virus Strain Discovered

    禽流感:發現禽流感病毒抗達菲藥性菌株

    (Tamiflu~達菲, 一種治療禽流感的藥劑)

  • 1 0 年前

    [這種擴散來自於病毒裡的免疫種類]

    這裡有drug-resistant 相關文章報導

    http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs139/en...

還有問題?馬上發問,尋求解答。