醫學翻譯-一篇短文章?

這是我功能重建上的.用翻譯軟體怪怪的.請大家幫忙!

AMBULATING WITH A WALKER

When ambulating with a walker, lifting of the patient’s body to decrease weight bearing is achieved by shoulder depression and elbow extension. The patient moves a walker by picking it up, moving it astride length forward, and placing it on the floor. Walkers should be lifted and set down so that all four legs clear or contact the floor simultaneously.

Some patients will ’’rock’’ the walker, lifting and setting down two legs and rocking onto the other two legs. Pocking the walker reduces the base of support and stability a walker provides when used properly. Rocking the walker should be discouraged.

The patient’s leading lower extremity should not be placed beyond the crossbar. Doing so prevents appropriate weight shifting over this lower extremity. When stepping beyond the crossbar occurs, the base of support and stability provided by a walker are compromised.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    用助行器行走

    當病患以助行器(Walker)行走時,透過病患降低肩膀與身出手肘的姿勢,來達成舉起病患的身體以降低其承重的目的。病患移動助行器時先把它舉起來,然後以與肩同寬的距離將助行器前移,然後將之置於地面。使用助行器時,必須將其整個舉起然後放下,這樣助行器的四腳才能確實地同時接觸地面。

    有些病患會搖晃助行器,將其舉起然後只以二腳落地,而搖晃另外兩腳。正確地使用住其器,不應搖晃助行器導致降低其支撐力與穩定性。病患不應該以搖晃助行器的方式行走。

    病患的下隻不應該超出助行器的橫桿,這樣做可以避免體重移轉到其下肢。當病患步履超出橫桿時,助行器的支撐基點與穩定度便會受到不利的影響。

    圖片參考:http://www.tricaremedical.com/images/walker_dual_r...

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。