promotion image of download ymail app
Promoted
ChienTzu 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

(英翻中)請幫我看我翻譯一些句子翻譯的如何

請不要用翻譯軟體或網站翻譯

因為程度沒有那麼好

我大部分的句子只會照字面上翻譯

所以念起來很不順

還請會英文的人幫個忙

謝謝

1. Industrial modernization has had a difficult history since China does not have the resources to develop more than one critical sector at a time.

自從中國沒有任何資源去發展更多的關鍵部門(是翻為關鍵部門嗎?),工業現代化已經是個困難的歷史(這句實在有點怪)。

2. Industrial development was to be financed through the sale of surplus farm production.

工業發展被透過過剩農場的銷售投資。(應該可以順一點)

3. competing power elites

競爭權力菁英??

4. Special economic zones were established to attract and manage economic ties with the outside world.

經濟特區被建立吸引和管理經濟(和外面世界緊緊相連不知道要放在哪裡)

5. Many of those involved were sentenced to service in the army or rural work brigades as a form of "re-education."

使許多人要在軍隊內服務或(rural work brigades不知道怎麼翻成中文)...視為一種"再教育"的形式。

6. Remarkable economic growth sustained through deficit financing has created financial difficulties since 1989.

自從1989年來值得關注的是透過經濟成長出現財政赤字(前面翻的好怪)已經造成財政困難。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Industrial modernization has had a difficult history since China does not have the resources to develop more than one critical sector at a time.

    我譯: 工業現代化曾經過一段很艱難的歷史,因中國沒有資源於同一時間發展多於一個重要環節。

    自從中國沒有任何資源去發展更多的關鍵部門(是翻為關鍵部門嗎?),工業現代化已經是個困難的歷史(這句實在有點怪)。

    2. Industrial development was to be financed through the sale of surplus farm production.

    我譯: 工業發展資金源於售賣過剩的農地生產。

    工業發展被透過過剩農場的銷售投資。(應該可以順一點)

    3. competing power elites

    ok

    競爭權力菁英??

    4. Special economic zones were established to attract and manage economic ties with the outside world.

    我譯: 特別經濟區成立以吸引和管理外來的經濟。

    經濟特區被建立吸引和管理經濟(和外面世界緊緊相連不知道要放在哪裡)

    5. Many of those involved were sentenced to service in the army or rural work brigades as a form of "re-education."

    我譯: 很多參與者被判於軍中或農村工作隊服務,這被視為一種 “再教育”的形式。

    使許多人要在軍隊內服務或(rural work brigades不知道怎麼翻成中文)...視為一種"再教育"的形式。

    6. Remarkable economic growth sustained through deficit financing has created financial difficulties since 1989.

    我譯: 自從1989年值得注意的經濟增長於財政赤字下持續形成經濟困難。

    自從1989年來值得關注的是透過經濟成長出現財政赤字(前面翻的好怪)已經造成財政困難。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. Industrial modernization has had a difficult history since China does not have the resources to develop more than one critical sector at a time.

    工業現代化有困難的歷史因為中國沒有資源開發超過一個重要區段一次。

    2. Industrial development was to be financed through the sale of surplus farm production.

    工業發展將被提供經費通過節餘農廠生產銷售。

    3. competing power elites

    競爭的力量精華

    5. Many of those involved were sentenced to service in the army or rural work brigades as a form of "re-education."

    許多介入的那些被判刑為服務在軍隊或農村工作旅團作為"re-education 的形式。"

    6. Remarkable economic growth sustained through deficit financing has created financial difficulties since 1989.

    卓越的經濟增長被承受通過缺乏財務創造了財政困難自1989 年以來。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。