Everybody knew that the Zuckermans had a wondrous pig.
People came from miles around to look at Wilbur and
to read the words on Charlotte’s web.
The Zuckermans’ driveway was full of cars and
trucks from morning till night-Fords and Chevvies and Buick
roadmasters and GMC pickups and Plymouths and Studebakers
and Packards and De Sotos with gyromatic transmissions
and Oldsmobiles with rocket engines and Jeep station wagons
and Pontiacs. The news of the wonderful pig spread clear up into
the hills, and farmers came rattling down in
buggies and buckboards, to stand hour after hour at
Wilbur’s pen admiring the miraculous animal.
All said they had never seen such a pig before in their lives.
When Fern told her mother that Avery had
tried to hit the Zuckermans’ spider with a stick,
Mrs. Arable was so shocked that she sent Avery to
bed without any supper, as punishment.
In the days that followed,
Mr. Zuckerman was so busy entertaining visitors that
he neglected his farm work.
He wore his good clothes all the time now-gotright into
them when he got up in the morning. Mrs. Zuckerman
prepared special meals for Wilbur. Lurvy shaved and
got a haircut; and his principal farm duty was to feed
the pig while people looked on.
- 1 0 年前最佳解答
大家知道, Zuckermans 有一頭精采豬。人們來自英哩看Wilbur 和讀詞在夏洛特的網。Zuckermans 的車道是充分的汽車和卡車從早晨直到夜淺灘和Chevvies 和Buick roadmasters 和GMC 搭便車和普利茅斯和Studebakers 和Packards 和De Sotos 以gyromatic 傳輸和Oldsmobiles 與火箭發動機和吉普小型客車和Pontiacs
。美妙的豬傳播的新聞清理入小山, 並且農夫來了使窘迫不安下來在兒童車和buckboards, 站立小時在小時以後在Wilbur 的筆敬佩神奇的動物。所有認為他們以前從未看見了這樣一頭豬在他們的生活中。當蕨告訴她的母親Avery 設法擊中Zuckermans 的蜘蛛用棍子, Arable 夫人是因此衝擊, 她送了Avery 到床沒有任一頓晚飯, 作為處罰。在隨後而來的天, Zuckerman 先生是那麼繁忙的招待的訪客, 他忽略了他的農廠工作。他一直佩帶了他的好衣裳now-gotright 入他們當他早晨起來了。Zuckerman 夫人特別飯食為Wilbur 做準備。Lurvy 刮了和得到了理髮; 並且他的主要農廠義務將餵養豬當人們看了。
- 1 0 年前