綠毛G 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文高手幫我翻譯成英文(2)~謝謝

原來耿恭預先將毒藥塗在箭上 , 匈奴人以為箭上真的有神力 , 嚇的四肢都軟了 .

匈奴兵ㄧ看漢人這麼神勇 , 魂都飛了 , 帶頭的首領呼喝ㄧ聲 , 所有的匈奴就回過頭 , 快馬加鞭的逃走了 .

請大家幫我翻譯成英文吧!!

謝絕翻譯機!!

謝謝=)

(人名 不翻沒關係 , 重要的是四肢腿軟 , 快馬加鞭之類的翻譯 , 還有流暢度)

已更新項目:

請問有哪些字不懂呢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    The original Tu Genggong in advance poison arrows, the arrows on the Xiongnu people think that really神力, and threaten the limbs are soft.

    Hun Han Chinese soldiers ㄧ do so were extraordinarily brave souls are flying, take the lead in the head呼喝ㄧ sound, all the Xiongnu on the back, and speed up the escaped.

    參考資料: 網頁
  • 1 0 年前

    不好意思喔

    我這樣沒辦法翻ㄟ

    因為很多字我都看不懂((小學生

    抱歉!?

    2007-11-11 02:25:30 補充:

    如果可以的話

    告訴我注音好嗎((至少注音看的懂

    謝謝!

還有問題?馬上發問,尋求解答。