First, what's the meaning between simile、 oxymoron、 literally 、metaphor and likeon? Could you explain the meaning and make a sentence for me?
Because I am not a native English speaker, so I am not catch out the key points.
Second question is what are the differences between interfere、 interrupt、 intervene and disturb. The same situation as the above, could you give me a sentence as examples.
Finally, who could teach me how to pronunciate the ane father? What kide of method do you try? English or Mandarin both languages you are allowed to give a shot. Thanks for your help.
再請教一個問題 “ the ”不是把舌頭平平伸進嘴嗎？然後再往前抵住下排牙齒。因為我看過一位外籍老師示範給我看，可是當我發給中籍老師聽的時候，她卻說錯了。
另外 father 這個音 ther 不是要合在一起發音嗎？可以一次教給我嗎？不要分段教。因為我可以一次學習，不用在浪費時間在這一個發音上面了。當舌頭平平伸進嘴吧的時候，最後 ther 的尾音要擺在哪哩！
Thank you very much.
Could you give me a hand, again? Effient learning is good for fast pass socienty, right. Because I studied by Chinese phonetic symbal, it causes my wrong pronunciation.
It seems to be easy for you, just check where position do you put the tongue in your mouth.
- 1 0 年前最佳解答
similie - figure of speech in which two unlike things are explicitly compared, as in “she is like a rose.”similie is a literary device, hence we do not make a sentence with it, but applies it into different contexts, for example, "She is like a rose", we are likening her beauty to that of a rose.
similie 是把一個人, 事, 物 比喻為 另一個東西, 是一種修辭法, 好比國語中我們說, "你彷彿和花朵般美麗" 是同一個道理; 所以每當英文句子裡把一個東西, 用 "like", "as if"等詞用來比喻時, 便是similie.
oxymoron - figure of speech by which a locution produces an incongruous, seemingly self-contradictory effect, as in “cruel kindness” or “to make haste slowly.”oxymoron is too, a literary device that is to be applied, for example "bittersweet" is an example of oxymoron. oxymoron也是英文的修辭法, 是把兩個看似相反的詞放在一起, 例如"苦甜巧克力"中的"苦甜"是相反的辭意; 通常使用oxymoron是為了帶出詞中的對比, 讓他更深刻和引起讀者注意
<b>literally</b> - in the literal or strict sense: What does the word mean literally? the word "literally" means to take the exact meaning from the word, eliminating any idea of it's implied meaning. For example, if someone said that "The city was literally destroyed.", it means that the city is really burnt down to ruins, and we take the literal meaning of "destroyed". Usually we use the adjective to emphasize that what we are saying is not an exaggeration.
metaphor - a figure of speech in which a term or phrase is applied to something to which it is not literally applicable in order to suggest a resemblance, as in “A mighty fortress is our God.”the difference between a metaphor is a similie is that a metaphor equates one thing to another. for example, using a metaphor you will say, "He is a pig", but if you were using a similie, it would be, "He is like a pig".
liken - 把…比做, for example, I liken his appearance to that of a monster, 我把他的長相比做成一的怪物的樣子; liken是一個動詞
2007-11-17 11:28:08 補充：
<b>interfere</b> - to come into opposition, as one thing with another, esp. with the effect of hampering action or procedure (often fol. by with): Constant distractions interfere with work. 干涉, 比如說我在做一項工作, 可是政府涉入, 便是 "the government interfered with my business"
2007-11-17 11:28:57 補充：
interrupt - to cause or make a break in the continuity or uniformity of (a course, process, condition, etc.). 打斷一個正在進行的事, 比如說我在說話然後有人打斷我, 便是 'he interrupted by speech'
2007-11-17 11:29:31 補充：
to occur or be between two things.
to interfere with force or a threat of force: to intervene in the affairs of another country.
intervene 有介入的意思, 大多數用於武力和政治方面, 例如某個國家使用軍火介入鄰國的事, "a country using military might to intervene in neighboring country's internal affairs'
2007-11-17 11:30:56 補充：
to interfere with; interrupt; hinder: Please do not disturb me when I'm working; to perplex; trouble
2007-11-17 11:31:08 補充：
disturb大多數用於被打擾的意思, 比如我的弟弟一直打擾我, "my brother kept disturbing me" 但disturb也可用為反感的意思, 例如他的行為令我反感, "his behaviour disturbs me" 若將disturb變成形容詞, disturbing, 也帶有反感的意思 "I find his behaviour disturbing" 我絕得他的行為很令人反感
2007-11-17 11:31:13 補充：
father [fah-ther] 記住'th'要把舌頭放於上下齒間, 發出th的聲音 (: