佩姬 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[送你15點]請英文高手幫我翻譯跟分析句子!!

拜託各位大大的幫忙摟!!

THANKS^______^

1.I had already sent back the pony, not wanting it to go mad with fright and throw me if it smelt the elephant.

2.his face had scored a trench a foot deep and a couple of yards long. He was lying on his belly with arms crucified and head sharply twisted to one side. His face was coated with mud, the eyes wide open, the teeth bared and grinning with an expression of unendurable agony.

3.the sneering yellow faces of young men that met me everywhere, the insults hooted after me when I was at a safe distance, got badly on my nerves.

4.I perceived in this moment that when the white man turns tyrant it is his own freedom that he destroys. He becomes a sort of hollow, posing dummy, the conventionalized figure of a sahib

5.The sole thought in my mind was that if anything went wrong those two thousand Burmans would see me pursued, caught, trampled on and reduced to a grinning corpse like that Indian up the hill.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.I had already sent back the pony, not wanting it to go mad with fright and throw me if it smelt the elephant.

    我已經退還了小馬,我不希望當它聞到大象的味道時,受到驚嚇而發狂並把我甩出去。

    2.his face had scored a trench a foot deep and a couple of yards long. He was lying on his belly with arms crucified and head sharply twisted to one side. His face was coated with mud, the eyes wide open, the teeth bared and grinning with an expression of unendurable agony.

    他臉上有條幾碼長,深及一呎的溝。他總是躺在他的肚子上,雙臂如十字架般蜷曲著,且頭部誇張地扭轉到一邊。他臉上沾滿了泥巴,眼睛瞪大,以一種無法忍受的痛苦表情,露齒而笑。

    3.the sneering yellow faces of young men that met me everywhere, the insults hooted after me when I was at a safe distance, got badly on my nerves.

    我四處都遇著那群有著蠟黃輕蔑臉龐的年輕人,不停地對我叫囂著汙辱的言語,我只能保持著安全距離,繃緊神經。

    4.I perceived in this moment that when the white man turns tyrant it is his own freedom that he destroys. He becomes a sort of hollow, posing dummy, the conventionalized figure of a sahib

    我察覺到在那個白人反轉君主專制的當下,那就成為了他可以毀壞的自由。他成為有點空洞,行為笨拙,思想傳統的人。

    5.The sole thought in my mind was that if anything went wrong those two thousand Burmans would see me pursued, caught, trampled on and red

    uced to a grinning corpse like that Indian up the hill.

    我心中唯一的念頭是:只要任何事變得不對勁了,那些緬甸人就是發現我被追趕、被抓、被傷害、且變成一句帶著微笑的屍首,就像山丘山的印度人一樣。

    參考資料: 自己+字典
  • 1 0 年前

    1.I 已經退還小馬, 不要它變瘋狂以驚嚇和投擲我如果它熔煉大象。2.his 面孔計分了一個溝槽每腳深和兩三個圍場長。他說謊在他的腹部與胳膊被迫害和頂頭尖銳被扭轉對一邊。他的面孔給套上外套按泥, 眼睛大開, 牙露出和咧嘴以unendurable 極度痛苦表示。3.the 遇見我到處年輕人的冷笑的黃色面孔, 侮辱hooted 在我以後當我是在安全距離, 非常得到在我的神經。4.I 被察覺在這片刻當白人轉動暴君它是他毀壞的他自己的自由。他成為有點兒空心, 擺在鈍漢, sahib 5.The 單一想法的conventionalized 圖依我所見是如果任何變錯誤那些二千Burmans 會看見我追求, 捉住, 踐踏和使降低到一具咧嘴的屍體像那印第安小山。

還有問題?馬上發問,尋求解答。