whong168 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Dot-Com Stocks:

Dot-Com Stocks: Another Roller Coaster Ride?

請問這句話的中翻英意思?

翻譯軟體譯成

網路公司股票: 其它過山車乘駕?

前一句了解,後一句不了解。

請說明後一句

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Another roller coaster ride---另一個雲霄飛車?

    我想應該是說起起伏伏不定吧

    (我對股票不是很懂^^")

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我想因該是會有其他的風險吧 恩恩 因該是吧

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。