Tomiko 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文限定與非限定

A visa issued by the Ministry of Foreign Affairs, allows foreigners to come into the country.

A visa, issued by the Ministry of Foreign Affairs, allows foreigners to come into the country.

=>請問以上這兩句意思有什麼不同(請以限定用法及非限定用法來解釋這兩句的差別)

ps:請各位大大就我的提問回答我會選出最詳細最棒的答案^^

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A visa issued by the Ministry of Foreign Affairs, allows foreigners to come into the country. (錯誤)

    [由外交部核發的]簽證,允許外國人可以進入這個國家。

    簽證只能由外交部核發吧,有別的單位可以核發簽證嗎?

    這是屬於限定用法,如果你講的東西具有單獨性,不可以

    用限定用法。

    A visa, issued by the Ministry of Foreign Affairs, allows foreigners to

    come into the country. (正確)

    簽證,[由外交部核發的],允許外國人可以進入這個國家。

    這是屬於非限定用法,簽證只能由外交部核發,所以你不必

    限定:哪裡來的簽證。

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    我再舉一個例子:

    Japan, which I visited last month, is a beautiful country. (正確)(非限定用法)

    日本,[我上個月去參觀過],是一個美麗的國家。

    Japan which I visited last month is a beautiful country. (錯誤)(限定用法)

    [我上個月參觀的]日本是一個美麗的國家。

    日本還有分上禮拜或上個月參觀的國家嗎?所以這句要用非限定

    用法,因為日本具有排他性,沒有其他的日本了。所以不能

    限定哪一個日本。

    希望有幫到你。

    參考資料: Myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。