中翻日(商業日文)

請有經驗的大大,幫我翻譯!感激不盡~~

這兩種規格符合我們的需求。

煩請提供各包裝(容量)的價錢及最小、最大批量。

如果可以的話,能否提供試驗品,讓我們試做。

            ↑

(以上物品為化學原料,因此價格不低,所以想要試驗)

2 個解答

評分
  • MASAKO
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    這兩種規格符合我們的需求。

    この二つの規格は我が社の要求にかないました。

    煩請提供各包裝(容量)的價錢及最小、最大批量。

    各包装や値段及びMINI、最大数量を教えてくれば幸いです。

    如果可以的話,能否提供試驗品,讓我們試做。

    もし できれば、試験品を提供してもよろしいですか?

    やってみたいので よろしくお願い致します。             ↑

    (以上物品為化學原料,因此價格不低,所以想要試驗)

    (以上の部品は化学原料で 値段は高いので やってみたいです。)

    參考資料: MAKO自己
  • 雅靜
    Lv 5
    1 0 年前

    この二種類の規格は当社の要求に満たした。

    よろしければ各の包装(容量)、値段及び最小、最大限の購入量について教えていただきたいです。

    またテスト品を提供して下されば、評価を先に行いたいです。

    2007-11-27 17:18:21 補充:

    如果発問者想再参考其它高手的翻法

    就重新把問題放到日文專区。

還有問題?馬上發問,尋求解答。