匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Fair enough 有哪些意思?

我有字典,不要貼字典的東西給我。

在電影裡常聽到這個字眼,依電影中情境判斷,以小弟粗淺的程度感覺有以下意思:

1. 該夠了。(你鬧夠了,說夠了,有阻止對方繼續做某事的意思)

2. 聽起來滿公平恰當的

3. 是啊 (有點應付的味道,隨著一絲不以為然的表情出現)

這個用語好像不是很正面的贊同,甚至有時用在負面的狀況,跟字面意思好像有點距離。請各位先進為小弟解惑。謝謝

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    fair enough用在, 如A與B因發生車禍在爭吵 , B對A說 "是我闖紅燈 ,我賠你5千元" A不同意,認為太少. B最後說"這樣子好了, 1萬塊總可以了吧!? A說"FAIR ENOUGH這才公平/這還差不多/這才像話"

    所以是 2. 聽起來滿公平恰當的

    1. 該夠了。(你鬧夠了,說夠了,有阻止對方繼續做某事的意思)應是"THAT'S ENOUGH"

    3. 是啊 (有點應付的味道,隨著一絲不以為然的表情出現)

    應是YEAH,YOU ARE RIGHT!說是RIGHT 實際上是"對才怪"的意思

    參考資料: 007 Bond, James Bond
  • 1 0 年前

    fair enough 有點像是在說 "我兩扯平了"的感覺

    另一種說法是"now you are talking" 是說 "你終於說人話了"

    你說的第三點, 比較像是 yeah right, 意思是"最好是啦"

還有問題?馬上發問,尋求解答。