ubcooleyes 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Tinsel, garland這兩個字如何翻譯最恰當

winter magic這首歌有唱到Tinsel, garland

請問這兩個名詞如何翻最恰當

請英語高手們來回答

翻得最好的是最佳解答

(不要告訴奇摩字典的答案喔,因為翻得都不好)

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Christmas Tinsel Garland

    圖片參考:http://origin-images.ttnet.net/pi/eto/10/02/87/34/...

    Tinsel 和garland根據維基百科的解釋,tinsel是塑膠製的有金屬澤的裝飾品,通常在節慶時使用,尤指用來裝飾聖誕樹的飾品,我們好像叫金蔥是不是?garland是指用來聖誕節布置的那種聖誕樹的葉子紮成的綠色的圓形花圈,或者也可以掛在樹上的長條狀(有時是兩個在一起說成tinsel garland,因為後來用金蔥來做成 garland),

    你說的歌詞應該是這一段:Tinsel, garland, ribbons and packages, stockings hung so that Santa might see.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。