? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一題片語選擇take over? take down?

When violence broke out, the army _____ the city to maintain the order.

(A) took off

(B) took away

(C) took over

(D) took down

答案給(D) took down

不過我覺得比較像是(C) took over耶

take over 不是有接管的意思? 那麼就翻譯成軍隊接管這座城市

請各位幫我解答一下 謝謝

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    took off 有脫去的意思

    took away有拿去的意思

    took over有接管的意思

    took down 有放下的意思

    應該用took over

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • Frank
    Lv 7
    1 0 年前

    答案是 took down 沒錯

    took down 是壓制的意思

    所以一整句的翻譯會變成

    當暴動發生後,軍隊壓制住整個城市來維持秩序

    不能說 took over

    因為 took over 有取代的意思

    由於軍隊的用途是在壓制暴動而非取代造反的暴民

    因此 took over 在此不適用

    2007-12-05 13:40:47 補充:

    另外

    若用現在是 take 的話

    那涵意會完全不同

    而涵意也得看整句來加以解釋

    2007-12-11 20:10:47 補充:

    亂七八糟

    搞清楚到底誰對誰錯好嗎

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    take down

    to remove from a higher place and put in a lower one; pull down

    to unfasten; take apart

    to make less conceited; humble

    to put in writing; record

    So, 答案錯了

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我贊成你的答案, take over接管, take down有摧毀的意思, 太沉重了, 所以我同意樓上的, 是不是答案給錯了ㄚ?

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    我也認為是took over,答案是不是錯了?

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。