promotion image of download ymail app
Promoted
Tina 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這段英文句子中tapped要如何解釋?

We have just noticed that on our Packaged samples of 185A Wire

Stripper & Cutter with curved handle that the corresponding tapped

holes to 6-32 and 8-32 were not tapped!

請問這段英文句子中 tapped要如何解釋?

謝謝!

5 個解答

評分
  • 慈眉
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    原文翻譯是:

    我們剛注意到

    在我們包裝好的「附彎曲把手的纜線刮皮及切割器」185A樣本上

    那些對應接頭的孔編號6-32到8-32

    並沒有接上接頭!

    其實沒有看到樣品185A,根本不會有人能確定這裡的taped是什麼意思

    只能用tap和原文來猜測原意

    tap有很多意思,但因為原文中提到"孔"或"洞"

    因此這個tap比較可能的是"接上線路"或是"塞上塞子"

    我暫時先用"線路"來解釋

    但也有可能是原來的孔要有"塞子"塞住

    您應該清楚樣品185A,這你應該一看就知道了。

    給您參考

    2007-12-05 22:29:12 補充:

    小訂正

    我們剛注意到

    在我們包裝好的「附彎曲把手的纜線刮皮及切割器」185A樣本上

    那些對應到6-32到8-32接頭的孔

    並沒有接上接頭!

    參考資料: 留美
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 4 年前

    tap是鑽孔, 6-32/8-32 是鑽孔規格

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這段英文句子中 tapped "竊聽" "錄製"

    corresponding tapped holes "相對應竊聽孔"

    were not tapped "不被竊聽"

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我們已注意到我們附有彎曲把手的185A型鐵絲剝毛梳與截切器的樣品包,能符合6-32型號活嘴口,而8-32型號則不能裝上活嘴。

    TAP的他動詞另有一義:裝上塞子(嘴子)。名詞則有活嘴、龍頭、塞子等意思。

    2007-12-06 16:38:30 補充:

    後半更正:

    應對應到6-32型號和8-32型號的活嘴,無法裝上(活嘴)。

    沒有把握。中文系出身的,畢竟所學有限。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    tapped=輕拍

    整句話是=我們注意了那在185.A 導線颳毛器& 切削刀我們的被包裝的樣品與彎曲的把柄, 對應的開發的孔到6-32 和8-32 未被輕拍?

    這些是我自己查的~~

    參考資料: 自己查的
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。